Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "Приемлемые цены" или "приемлимые цены" - как правильно?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Августа, 2020
Возможно, кто-то из читателей возмутится: цены всегда неприемлемые. Но речь сейчас не о финансовой составляющей, а о русском языке и, в частности, о суффиксе в этом слове.





Причастие "приемлемый" образовано от глагола "принять", который относится к первому спряжению. А в суффиксах страдательных причастий настоящего времени, образованных от таких глаголов, пишется "Е": "приемлемый", "колеблемый", "читаемый".

Итак, запоминаем правила и пишем правильно "приемлемый".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #как правильно #глагол #цены #суффикс

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17079

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "накаченный торс" или "накачанный торс"? 3655

Сразу скажем, правильный вариант - "накачанный торс". А теперь разберемся, почему...


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 10704

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Кэшбэк, кешбэк или кэшбек - как правильно? 2060

Мудрить с этим словом больше не нужно: словари, наконец, определились с написанием этого слова. Правильный вариант - кешбэк!


Лингвистическая помощь: "Во внутрь" или "вовнутрь" - как правильно? 3485

Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку.


Слово дня: Зонтик 4461

Любопытно, но факт, что слово "зонтик" появилось изначально в русском языке именно в таком виде. Не зонт, а именно зонтик!


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 6301

Правильный вариант: кофе навынос.


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 12145

Наводим порядок в речи!


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 9395

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: сертификация, технологический, продукция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: "Галерист" или "галерейщик" - как правильно?




Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё




Лингвистическая помощь: В чем разница между "будничным" и "будним"




Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом




Английский язык обладает способностью к самоорганизации - ученые




Translation agency business and the currency rate variations




Лингвисты обнаружили взаимосвязь между языком и структурой общества и его идеалами



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Powder Coatings Glossary
Powder Coatings Glossary



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru