|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая помощь: "Пришли мне галоши" или "пришли мне калоши" - как правильно? |
|
|
 Сразу скажем, оба варианта - верные. Однако предпочтительнее использовать первый.
В литературе можно встретить оба варианта - галоши и калоши. В стихотворении Корнея Чуковского 1926 года читаем: "Мой милый, хороший, // пришли мне калоши...".
"Калоши" начали выходить из употребления в советское время. Однако и сегодня в выражениях "сесть в калошу" или "старая калоша" сохранилось именно такое написание и произношение.
Слово происходит от французского galoche (с 1263 г.), из неустановленной формы. По одной из версий, из древне-греческого καλόπους "сапожная колодка" (из κᾶλον "древесина" + πούς "нога") через латинский gcalopodia; по другой версии — от лат. caliga "сапог"; по третьей — от латинского gallica "галльская сандалия". Русское слово "калоша" (или "галоша"), возможно, заимствовано через немецкий Galosche.
"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus -
"Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним
|
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Мудрить с этим словом больше не нужно: словари, наконец, определились с написанием этого слова. Правильный вариант - кешбэк! |
Если этот глагол будет касаться отпуска или каникул, можно плюнуть на орфографию и просто радоваться содержанию этого глагола. В остальных же случаях скорее всего одно из слов вызовет недоумение. Итак разберемся: как правильно - "продляем" или "продлеваем"? |
Скорее всего, вы, как и мы, неоднократно слышали шутливый тост: "За сбычу мечт". Конечно, ни формы "сбыча", ни "мечт" в русском языке нет. |
Вроде, всё просто... Но не совсем так. |
Правильно будет - "фальстарт"! Однако мало у кого это слово обходится без "ш", а некоторые умудряются еще мягкий знак вклинить. Разберемся в этом слове!
|
В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее... |
Некоторые слова в русском языке мы слышим достаточно часто, но четкой грани между ними провести бывает трудно. На первый взгляд кажется, что три прилагательных "дюжий" и "дюжинный" - однокоренные и близки по значению. Однако это не так. Давайте разберемся. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинг в области СМИ / Social media marketing", Экономика метки перевода: разработка, коммерческий, предложение.
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|