Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Английский

Из фильмов нам хорошо известны банальные darling, honey и baby, которыми называют влюбленные друг друга на английском языке. Но этими словами любовный лексикон не ограничивается. Рассмотрим другие менее банальные примеры и проследим, как их значение менялось с течением времени.





В XVI–XVII веках слова ding-dong и ding-ding были комплиментами. И даже известный исполнитель Фрэнк Синатра считал, что эти слова похожи на звук колокольчика и символизируют все прекрасное и самое женственное. Однако сегодня американцы так называют простофиль и дураков...

К кротким и скромным девушкам применяют слово "lamb", а если они еще и миловидны, смело можно говорить "lambkin".

Другое интересное обращение к хорошим друзьям или возлюбленным находим у Шекспира - bully. Но сейчас у этого существительного резко негативный оттенок, оно означает ‘задира’, ‘хулиган’.

В XVI веке слово "mopsy" употреблялось в адрес очаровательной, но недалекой девушке и значило ‘дурочка’. Сегодня же это слово значит ‘неряха’, ‘грязнуля’. Именно так зовут у Джоан Роулинг одну из волшебниц мира "Гарри Поттера", державшую в доме бродячих собак.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Шекспир #обращение #Гарри Поттер #комплимент #английский


Предлоги von и aus в немецком языке 26661

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Google назвал самым отвратительным языком Индии язык каннада 1493

Пользователи Google обнаружили очередной "баг" в поисковой системе. В ответ на запрос "самый отвратительный язык в Индии" система выдавала результат "каннада".


В Италии новая глава Сената попросила не обращаться к ней феминитивом "президентесса" 1246

Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса".




Гарри Поттера и Философский камень перевели на шотландский язык 787

Более чем за два десятилетия дебютный роман Роулинг был переведен на 79 языков – и только сейчас Родина Хогвартса получит версию на родном языке.


Гарри Поттер - кумир молодежи: российские студенты назвали любимого литературного героя 857

Студенты российских вузов приняли участие в литературном опросе, выбрав своих любимых книжных персонажей, авторов и жанры. Любимым литературным героем большинства опрошенных оказался Гарри Поттер. Второе место занял Родион Раскольников. Далее идут Григорий Печорин, Маргарита и замыкает пятерку Шерлок Холмс.


Британский банк откажется от слов "мисс" и "мистер" из-за трансгендеров 1664

Британский банк RBS вносит коррективы в правила общения со своими клиентами. Для того, чтобы не обижать трансгендеров и сторонников гомосексуальных связей, служащие банка откажутся от обращений "мисс" и "мистер".


Классическая литература активизирует работу мозга 2164

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


"Ростелеком" проверит знания английского языка 1790

Компания связи "Ростелеком" и образовательный телеканал " English Club TV" запускают акцию, победитель которой сможет отправиться в Великобританию.


В России будет расти популярность английского языка - лингвисты 1564

Популярность английского языка в России в будущем будет только расти, а не снижаться. Такого мнения придерживаются лингвисты, опрошенные по случаю празднования Международного дня английского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты материалов / Material certificates", Технический перевод

метки перевода: материал, безопасность, операционный, назначение.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




"Поттериана" появилась легально в интернете в переводе на разные языки




Правительство Франции вывело из официального языка обращение "мадемуазель"



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)
Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru