Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Что делать - "оплатить проезд" или "оплатить за проезд"?

Тут без вариантов - "оплатить проезд". Однако некоторые лингвисты говорят, что второй вариант из-за широкого распространения можно считать разговорной нормой.





Известный лингвист Владимир Плунгян считает, что варианты "оплатить проезд" и "оплатить за проезд" равноправны с точки зрения языка ввиду того, что слишком долго большое число людей говорили неправильно и этот вариант вполне имеет право на существование.

Тем не менее, по правилам русского языка переходным глаголам (а глагол "оплатить" именно таковым является) не требуется предлог. Поэтому за проезд можно "платить" или "заплатить", а "оплачивать" можно только проезд без предлога.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #оплатить проезд #переходный глагол #глагол #предлог #лингвист #Владимир Плунгян #Лингвистическая помощь


О переводе субтитров в формате .srt 1185

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "Ни коим образом" или "никоим образом" - как правильно? 657

На слух это выражение понятно всем, но как его писать? "Ни коим", "никоим" или может даже "некоем" или "не коим"? Разберемся!


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 211

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!




Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 7342

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.


Лингвистическая помощь: Можно ли ностальгировать по советским временам и колбасе за 2.20 1421

Любители вспоминать прошлое часто говорят о ностальгии по разным периодам времени в истории или или по каким-то деталям, которых давно уж нет. Но правильно ли применительно к этой тоске употреблять слово "ностальгия". Оказывается, не совсем! И вот почему.


Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "дюжий", "дюжинный" и "недюжинный" 1720

Некоторые слова в русском языке мы слышим достаточно часто, но четкой грани между ними провести бывает трудно. На первый взгляд кажется, что три прилагательных "дюжий" и "дюжинный" - однокоренные и близки по значению. Однако это не так. Давайте разберемся.


Лингвистическая помощь: Играть НА бильярде или В бильярд 5062

Употребление некоторых выражений на первый взгляд кажется понятным. Конечно, "играть В бильярд", скажете вы. Но тут обязательно найдется всезнайка, который поправит вас с умным видом: "НА бильярде!" Дайте ему прочесть нашу статью.


РАН не поддержала идею создания русской азбуки на основе латиницы 520

Лингвисты Института русского языка имени Виноградова не поддержали идею создания русской азбуки на основе латиницы, предложенную российским депутатом Владимиром Петровым.


Как и когда использовать "whom" вместо "who" в английском предложении? 1729

Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Лингвисты обнаружили взаимосвязь между языком и структурой общества и его идеалами




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года




В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий по криптологии
Глоссарий по криптологии



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru