Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Отдышка или одышка - как правильно?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Апреля, 2020
Оказывается, оба варианта есть. Но они имеют разное значение. Разберемся!





В значении "учащенность, затрудненность дыхания" правильно употреблять только слово "одышка". В этом слове нет приставки "от-", как ошибочно полагают многие.

Отдышка же, согласно словарям, это короткий отдых. Слово сопровождается пометой "устарелое, просторечное", и теперь его никто не употребляет, однако мы часто говорим "передышка".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #словарь #синоним #пароним #отдышка #одышка

Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 12327

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "дышащий" или "дышущий"? 3092

Сразу скажем: правильный вариант один - "дышащий". А теперь разберемся по порядку!


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17364

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России выпустили "Большой универсальный словарь русского языка" 3148

В рамках национальной программы "Словари XXI века" в России выпустили "Большой универсальный словарь русского языка". Выход издания был приурочен ко Дню словаря, отмечаемому в день рождения Владимира Даля 22 ноября.


Как повысить качество технического перевода 3595

Перевод технической документации отличается точностью, отсутствием эмоциональной окраски, высокой концентрацией информации в малых объемах текста. Выполняя такой перевод, нужно уделять особое внимание специализированной терминологии.


Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации 3020

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".


Google усовершенствовал в поиске функцию перевода, нахождения синонимов и примеров употребления слов 3264

Разработчики поисковика Google продолжают развивать технологию "умного" поиска, добавляя к нему все новые возможности. На этот раз усовершенствования коснулись дефиниций слов.


В Интернете доступен словарь армянского языка 3381

О запуске во Всемирной паутине онлайн-словаря рассказали в научной сети ARMSCOOP.


Переводчик Google стал еще более функциональным 4847

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Финансовая отчетность компании", Юридический перевод

метки перевода: капитал, финансовый, прибыль, доход, директор, аудитор, убытки.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме




В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка



В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Словарь устаревших турецких терминов и слов
Словарь устаревших турецких терминов и слов



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru