Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Открыт прием заявок на конкурс текстов о самоизоляции

Музей "Гараж" открыл прием заявок на конкурс текстов, посвященных самоизоляции. Работы можно присылать до 7 апреля.

Наталья Сашина
03 Апреля, 2020




"Пока привычный нам всем режим жизни приостановлен — закрывают магазины, парки, а из дома лучше не выходить — мы предлагаем вам посвятить освободившееся у вас время для идей!" — говорится в сообщении сотрудников музея "Гараж".

По условиям конкурса, текстовый материал должен содержать от 10 до 20 тысяч знаков.

Заявки можно отправлять до 7 апреля 23:59, а результаты объявят 10 апреля.

Все отобранные работы опубликуют на сайте Самоизоляции Музея, а авторов ждет денежное вознаграждение в размере 15 тыс. рублей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #текст #музей "Гараж" #самоизоляция


Самые длинные слова в немецком языке 9106

«Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык», - этот афоризм принадлежит английскому филологу XVIII века Ричарду Порсону (1759 – 1808). Действительно, одно только словообразование чего стоит! Целой жизни не хватит, чтобы прочитать иные слова немецкого языка.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Институт немецкого языка составил список неологизмов, появившихся за минувший год 1074

В список вошло рекордное количество слов - 1200, тогда как обычно в немецком языке за год регистрируется порядка 200 неологизмов.


Стало известно, что читают москвичи в самоизоляции 7262

Несмотря на то, что книжные магазины и библиотеки закрыты, аппетит москвичей к чтению не только не угас, но даже возрос. По данным Дирекции культурных центров, количество запросов к электронным книгам с начала самоизоляции в столице превысило отметку 15 тысяч.




Лингвистическая помощь: Паника вокруг коронавируса породила неологизмы "самоизоляция" и "самоизолироваться" 1071

В эти дни мы наблюдаем процесс рождения новых слов вокруг коронавируса и паники, которой охвачена планета. Все вокруг только и говорят о необходимости самоизолироваться, чтобы предотвратить распространение эпидемии. Разберемся, откуда берет начало этот термин.


Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь 1737

Канадские ученые из Университета Конкордия создали уникальную систему под названием BlogSum, которая позволяет компьютерам понимать и анализировать содержание текстов из блогов, форумов и других социальных медиа.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 2177

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения 1262

В Перми открылась необычная служба, которая помогает всем желающим составить текст извинения, признания в любви и разрешает многие другие деликатные вопросы.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 1952

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода 1503

Парламент Южной Кореи временно отозвал ратификацию двустороннего соглашения о свободной торговле с США по причине обнаружения множества ошибок перевода в корейском тексте документа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода: сертификация, безопасность, резервуар, инструкция.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка носителем черногорского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей черногорского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Китайские числительные
Китайские числительные



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru