Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премия для переводчиков "БелРосс"

С 15 февраля 2020г. по 15 сентября 2020г. принимаются заявки на девятый международный конкурс "Oткрытая Евразия-2020″.




Конкурс проходит среди писателей, поэтов, переводчиков, иллюстраторов, журналистов.
Общий призовой фонд составляет $40.000. На конкурс можно подать по 1 работе в каждую из ниже указанных категорий и подкатегорий:
1. Литературное произведение :
1.1. Проза,
1.2. Малая проза,
1.3. Поэзия,
1.4. Публицистика
1.5. Рецензия
2. Литературный перевод.
3. Иллюстрация.
В рамках международного конкурса "Oткрытая Евразия″ проходит премия для переводчиков - "БелРосс", утвержденная в 2019 году белорусским меценатом Олегом Нестерковым. Призовой фонд премии составляет 1.000 долларов США и присуждается за первое место в категории "Перевод".
В прошлом году на конкурс было подано 1200 заявок, а лучшим переводчиком была признана Мария Кеваева из России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #доллар #лего #2019 #указ #Евразия #США #awards #премия #конкурс #переводчик


Откуда произошли названия болгарских городов? 3478

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Принимаются заявки на ежегодный международный конкурс Open Eurasia – 2019 1036

Mеждународный творческий конкурс Open Eurasia (Открытая Евразия) проводится в восьмой раз.


Продолжается прием заявок на конкурс Oткрытая Евразия-2019 929

Конкурс "Open Eurasian Literature Festival and Book Forum" (OEBF) проходит среди писателей, поэтов, переводчиков, иллюстраторов, режиссеров и журналистов.




Литературная премия О. Генри 2018 г 1194

Рождественская новелла О. Генри «Дары волхвов» до сих пор будоражит сердца.


Новый алфавит в Казахстане 799

В апреле 2017 года президент Казахстана объявил о намерении перейти от кириллистического алфавита на латиницу.


Amazon нацелился на переводы 1206



Лингвист составил карту популярности бранной лексики в США 1290

Британский лингвист Джек Грив провел составил карту популярности бранной лексики в США на основе постов пользователей сервиса микроблогов Twitter, опубликованных с указанием геолокации.


Экс-посол США в России стал объектом насмешек из-за тонкостей транслитерации 1095

Бывший посол США в России Майкл Макфол стал объектом насмешек со стороны русскоговорящих блогеров из-за ответа, который он дал в сервисе микроблогов Twitter, написанного в транслитерации.


В США прошел конкурс чтецов "Живая классика" 1269

В Вашингтоне собрались лучшие юные чтецы литературных произведений на русском языке, чтобы принять участие в конкурсе "Живая классика".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отчет / Report", Экономика

метки перевода: финансовый, отчетный, ресурс, содержание.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по подъемной технике
Глоссарий по подъемной технике



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru