Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс художественных переводов с английского языка

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.

Лусине Гандилджян
28 Февраля, 2020



В конкурсе могут принять участие студенты и выпускники российских вузов. Им будет предложено перевести с английского на русский текст исландского писателя Рори Глисона.
Заявки принимаются до 5 марта (включительно), a 9-го марта участники, прошедшие предварительный отбор, от координатора конкурса получат тексты на перевод вместе с требованиями к нему.
Готовые переводы конкурсантов необходимо до 30 марта (включительно) отправить на электронный адрес: timili.sfedu@gmail.com.
В финал пройдут 5 лучших конкурсантов, из которых и выберут победителя. С итогами конкурса можно будет ознакомиться 13 апреля на сайте кафедры теории и истории мировой литературы timili.sfedu.ru.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #mail #электронный #финал #кафе #ндс #участник #требования #мировой #знак #текст #конкурс #русский

Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 20554

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Подготовка к публикации научной статьи: эмбарго 1156

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Придумай слоган для Географического диктанта 2999

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Робот – учитель русского языка для китайских студентов 1920

На что только не способен человеческий мозг. Китайский иероглиф мозг/ум [nǎo/нао] выглядит так:脑, а «электронный мозг» или, точнее, компьютер пишется таким образом: 电脑.


Китайскому культурному центру 6 лет 1554

5 декабря состоялась церемония празднования 6-летия со дня создания Китайского культурного центра в Москве. В честь праздника была организована выставка лучших образцов китайской высокой моды «Отражение Шелкового пути».


Экспресс-курсы русского языка в Варшаве 1839

С 5-го февраля в столице Польши Варшаве начнутся занятия по русскому языку для польских болельщиков национальной футбольной команды, которые приедут на чемпионат мира по футболу в 2018 году.


19 претендентов на премию «Русский Букер» 2017 1936

Вот уже 26 лет, начиная с 1991 года, проходит ежегодная литературная премия «Русский Букер».


Почему обычные словари лучше, чем электронные? 6367

Есть, как минимум, 7 причин, говорящих в пользу печатных словарей.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4486

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues ", Текстиль, дизайн, мода

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



При переводе важен контекст


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru