|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Нашего полку прибыло" |
|
|
 Cлово "полковник" является общеславянским.
Известно, что множество воинских званий пришло в русский язык из других языков: например, "солдат" – от итальянского "сольдо", "сержант" – из немецкого языка. То, что слова "полковник" и "полк" – однокоренные, не вызывает сомнений: одно из значений существительного "полковник" – "человек, который командует полком". Интересно другое. Словари говорят, что слово "полковник" пришло к нам из польского языка. Этот офицерский чин был введён в вооруженных силах Русского государства в первой половине XVII века вместо званий воеводы и полкового головы. Первоначально полковниками именовались наёмные офицеры из иностранцев, находящиеся на должности командиров полков. Итак, полковник – слово из польского языка, но существительное полк до XVII века в русском языке уже имелось!
Полк в значении "народ, толпа" считается общеславянским словом, у которого есть соответствия, например, "das Volk" в немецком - "народ, люди". Слово "полк" в значении "народ", а потом и "войско", считается для русского языка родным, однокоренными являются слова "ополчиться", "ополчение", "полчище". И выражение "нашего полку прибыло" тоже про народ: "прибавилось таких людей, как мы, нас стало больше".
Изучение нового языка во взрослом возрасте - ответственное дело, поэтому нужно выбирать мудро.
|
Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика. |
В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях. |
Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках. |
83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия. |
Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации. |
Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран. |
Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка носителем английского языка статьи для подачи в журнал Journal of Applied Phycology", Биология метки перевода: occurrence, representative, analysis, molecular, identification, analyzer, report.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|