Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.

Кира
21 Июня, 2011

В рамках программы поддержки немецких переводов Гёте-институт совместно с фондом Alfred Toepfer Stiftung организовал ежегодный проект "Перевод – это мост между культурами". Данная программа дает возможность профессиональным переводчикам немецкого языка работать над своим проектом на территории Германии в одном из специальных Домов Творчества. Срок действия стипендии длится от 4 до 6 недель.

В отборочном конкурсе могут принять участие профессиональные литературные переводчики, у которых уже есть опубликованные переводы. Кроме того, участникам необходимо иметь действующий контракт с издательством на перевод, над которым они будут работать во время данной программы.

Целью проекта "Перевод – это мост между культурами" является создание максимально комфортных условий для работы над художественным переводом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Deutsch #Übersetzung #Uebersetzer #Übersetzer #издательство #проект #перевод #переводчик #немецкий #стипендия #художественный перевод #литературный перевод #конкурс #Германия #Uebersetzung #übersetzen #uebersetzen #Гёте-институт


Пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии" в Испании 2120

С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии".


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Reklamation bezüglich Übersetzung des Textes = Fehler des Übersetzers? 694

Wir mögen uns so viel nach der tadellosen Qualität der Übersetzung streben, aber manchmal gibt es doch Fehler. Wer nichts macht, macht nichts falsch.


Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig" 2102

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.




Год немецкого языка в России не отменят из-за санкций - Гёте-институт 1398

Руководство Гёте-института из-за санкций не будет сворачивать проведение Года немецкого языка в России. По словам руководителя пресс-службы института Симоны Фогт, культурный диалог между странами должен не только продолжаться, но и усиливаться.


Moskauer Schilder werden zum Mundial ins Englisch übersetzt 1894

Die Schilder an historischen Orte Moskaus und Transportanzeiger werden zur Fußball-Weltmeisterschaft 2018 übersetzt.


Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык 1645

По данным The Financial Times, число желающих выучить немецкий язык выросло на треть в прошлом году. При этом, больше всего желающих изучать язык Шиллера и Гете наблюдается встранах, которые больше других пострадали от долгового кризиса еврозоны - Испании и Греции.


Europa lernt Deutsch 1957



Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 1800

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 1982

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №514

метки перевода: подписание, соглашение, сторона, условия.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Workshop für junge Übersetzer


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем греческого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей греческого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)
Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru