Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.

Кира
21 Июня, 2011

В рамках программы поддержки немецких переводов Гёте-институт совместно с фондом Alfred Toepfer Stiftung организовал ежегодный проект "Перевод – это мост между культурами". Данная программа дает возможность профессиональным переводчикам немецкого языка работать над своим проектом на территории Германии в одном из специальных Домов Творчества. Срок действия стипендии длится от 4 до 6 недель.

В отборочном конкурсе могут принять участие профессиональные литературные переводчики, у которых уже есть опубликованные переводы. Кроме того, участникам необходимо иметь действующий контракт с издательством на перевод, над которым они будут работать во время данной программы.

Целью проекта "Перевод – это мост между культурами" является создание максимально комфортных условий для работы над художественным переводом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Deutsch #Übersetzung #Uebersetzer #Übersetzer #издательство #проект #перевод #переводчик #немецкий #стипендия #художественный перевод #литературный перевод #конкурс #Германия #Uebersetzung #übersetzen #uebersetzen #Гёте-институт


В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012" 4387

В этом году неофициальный список главных слов русского языка полностью отличается от прошлогоднего. Нет в нем победившей "полиции", отсутствуют "модернизация", "инноград", "инновация", "рокировка" и "брежневизация". "Словом года-2012" стала "Болотная", с которой связаны многотысячные митинги.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Kто попал в короткий список премии Норы Галь 2017 года 793

6 апреля 2017 г. был объявлен короткий список Премии Норы Галь. В списке произведения, претендующие на звание лучшего короткого перевода с английского на русский язык.


Гёте-институт поможет российским учителям преподавать немецкий 1407

Сейчас учебное заведение обеспокоено падением интереса к языку.




Год немецкого языка и литературы в России откроет фестиваль "Немецкий в кубе" 1592

Год немецкого языка и литературы в России откроет фестиваль "Немецкий в кубе", который стартует в Москве в саду "Эрмитаж" 13 сентября. Организаторами фестиваля выступили Гёте-институт и посольство Германии в Москве.


Узбекистан предложил создать социальную сеть для переводчиков 1309

Предложение рассмотрят на встрече переводчиков в Ташкенте.


Deutschland wird Lettland bei der Ausgabe eines neuen Lettisch-Deutschen Wörterbuchs unterstützen 1535

Lettland plant, gemeinsam mit Deutschland ein aktualisiertes lettisch-deutsches Wörterbuch herauszugeben. Die relevante Vereinbarung wurde während des Treffens zwischen den Präsidenten beider Länder in Berlin getroffen.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 1973

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 2574

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator 2051

The annual Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each spring to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Изучение Амазона / Learn Amazon Market", Маркетинг и реклама

метки перевода: образование, изучение, рынок, амазон.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Arbeitsstipendien für Übersetzer


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Google научился переводить поэзию


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Русско-Датский разговорник
Русско-Датский разговорник



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru