Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Arbeitsstipendien für Übersetzer

Das Goethe-Institut bietet die neue Stipendien für literarische Übersetzer an.

Кира
21 Juni, 2011

Im Rahmen des Übersetzungsförderungs-Programms wird ein Projekt "Bücher übersetzen – Brücken schlagen" jedes Jahr am Goethe-Institut abgehalten. Dieses Programm bietet professionellen Übersetzern aus dem Ausland ein Arbeitsstipendium in Deutschland an

Alle Stipendiaten können kostenlos von vier bis sechs Wochen an zwei Stipendiumsorten in Deutschland wohnen und dort am ihren Projekten arbeiten. Die zukunftige Teilnehmer sollen ein arbeitsfähiger Verlagsvertrag für die Übersetzung und schon zwei veröffentlichte Übersetzungen haben.

Das Programm "Bücher übersetzen – Brücken schlagen" wird kooperativ mit mit der gemeinnützigen Stiftung "Alfred Toepfer Stiftung" abgehaltet.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #Stipendiat #Programm #Buch #Verlagsvertrag #Deutschland #projekt #Stipendien #Sprache #Deutsch #uebersetzen #übersetzen #Uebersetzung #Übersetzung #Uebersetzer #Übersetzer #Гёте-институт #переводчик #стипендия #художественный перевод


Происхождение слова «зомби» 5895

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Neue Glückwünsche mit der Übersetzung 1372

Das Projekt von Übersetzung-Büro Flarus «die Glückwünsche mit der Übersetzung» wurde mit den neuen Feiertagen ergänzt.


Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig" 2189

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.




Сеть розничной торговли Lidl обучает своих сотрудников немецкому языку 1645

В Германии сеть розничной торговли Lidl договорилась с Университетом управления и экономики ISM о том, что вуз будет обучать ее сотрудников немецкому языку.


Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt 2090

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 1625

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 2536

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 2354

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?" 1961

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Сертификат об образовании / Certificate of education", Лицензии и сертификаты

Übersetzungesmerkmale: преподавание, сертификат, обучение.

Unsere Übersetzungen: 80
Büroauslastung: 61%

Поиск по сайту:



Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом


Google научился переводить поэзию


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Сокращения ГИС-терминов
Сокращения ГИС-терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru