|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Объявлен российско-болгарский конкурс для прозаиков и переводчиков "Климент Охридский" |
|
|
 В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания.

В конкурсе 3 номинации: "художественная проза", "поэзия" и номинация для переводчиков с русского на болгарский и с болгарского на русский языки. Возраст участников – до 40 лет включительно.
Для участия в конкурсе переводчиков нужно подать заявку до 5 марта 2020 г. с указанием фамилии, имени, отчества, даты рождения, места проживания, степени знания болгарского (русского языка), публикаций переводов (если есть), телефона и электронной почты. Все подавшие заявки на участие получают для перевода несколько рассказов небольшого объёма соответственно болгарских или русских современных писателей, из которых самостоятельно выбирают один, который и переводят.
Все материалы для участия в конкурсе направляются по адресу: а) на русском языке: rasskaz@litinstitut.ru с пометой в теме письма: Болгария2020 ; б) на болгарском языке: slovotodnes@abv.bg с пометой в теме письма: Болгария2020.
Лучшие переводчики получат денежные премии: 1 премия – 30000 рублей, 2 премия – 25000 рублей, а двое финалистов получат поощрительные премии – по 20000 рублей.
Выход нового романа на русском языке японского писателя Харуки Мураками «Убийство командора» запланирован на конец 2018 года. Об этом сообщает издательство «Эксмо». |
"Во всех государствах справедливостью считается одно и то же, а именно то, что пригодно существующей власти" (Платон) |
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией "Институт перевода" в 2011 году и присуждается за лучший перевод поэтического или прозаического текста с русского на иностранный язык. |
Формы приветствия меняются от культуры к культуре. Особенно это утверждение верно во Франции. La bise (поцелуй в щеку при встрече) - французская традиция, тонкости которой не всегда понятны для иностранцев и даже самих французов. Должен ли я поцеловать этого человека? Или просто пожать руку? Если должен, то сколько раз? |
Отправившись в лингвистический тур по округам Великобритании и изучив исконно английские, чаще всего устаревшие, слова, вы удивитесь, как много они смогут рассказать о характерных чертах этой нации. |
Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?.. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Выписка из ЕГРЮЛ / Extract from the Unified State Register of Legal Entities", Бизнес перевод метки перевода: назначение, обязательство, регистрационный, направление.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 51% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|