Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Copywritely

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Февраля, 2020
Сегодняшний обзор будет посвящен очень полезному, но платному инструменту проверки контента - сервису Copywritely.





Основная функция сервиса Copywritely - проверка уникальности текста. Однако этим инструмент не ограничивается: здесь есть также проверка контента на читабельность, водянистость, релевантность и переспам. Сервис работает с текстами на шести языках.

Среди достоинств сервиса можно отметить скорость проверки уникальности текста, количества символов и уникальных слов. Инструмент также показывает текстовую релевантность и переспам. Отдельно стоит упомянуть умную проверку ключевых слов в тексте. Определяется также индекс читабельности, водянистость текста и ритмичность.

Главный недостаток сервиса - отсутствие бесплатного доступа.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #текст #сервис #контент #проверка #инструмент #Copywritely

Китайские SPA в России: перевод каталога купелей и оборудования для СПА 2294

Китайские SPA-производители активно расширяют географию присутствия, и Россия стала одним из ключевых направлений. Этот шаг требует качественных переводов каталогов продукции и глубокой адаптации маркетинговых материалов. Мы недавно закончили один из таких проектов и сделали глоссарий по тематике. Как восточные практики wellness интегрируются в российский рынок?


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 2548

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 3165

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Обзор сервисов проверки текстов: LanguageTool 2469

Создатели позиционируют этот сервис как корректор грамматики и стиля.


Обзор сервисов проверки текстов: Главред 3076

Сегодняшний обзор посвятим одному из самых полезных сервисов. Речь идет о сервисе для устранения мусора - канцеляризмов, штампов, общих фраз, стоп-слов, воды, неуместных обобщений. Все это делает "Главред"!


"Википедия" пополнится новыми статьями на испанском языке 3013

В Национальной библиотеке Испании в минувшие выходные собралось свыше сотни студентов и аспирантов, чтобы обсудить возможность создания новых статей для испаноязычного раздела популярной интернет-энциклопедии "Википедия". Встреча была организована Национальной испанской библиотекой, Институтом Сервантеса и Королевской академией испанского языка.


Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке 3244

Аудитория онлайн-кинотеатров в русскоязычном сегменте интернета проявляет интерес к фильмам на английском языке. Об этом свидетельствуют, в частности, данные внутреннего исследования, проведенного один из крупнейших онлайн-кинотеатров Megogo.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 3568

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 3216

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Обсуждение психоаналитической литературы", Психология и философия

метки перевода: лечение, исследование, психоаналитический, наблюдение, психоаналитик, литература, теория.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг


"Яндекс" перевели на турецкий язык


Google Translate будет переводить с казахского языка


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Glossary of Translation Terms
Glossary of Translation Terms



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru