Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов

Профессиональные ассоциации переводчиков 906

Профессиональные ассоциации переводчиков объединяют тысячи специалистов по всему миру и предлагают сертификацию переводчиков.


Сертификация переводческой деятельности по стандарту ISO 17100 948

Стандарты призваны служить основой, гарантирующей качество, точность и надежность в различных отраслях, от переводческого до юриспруденции. ISO 17100 — это признанный мировой эталон для профессиональных услуг перевода.


Редактирование и корректура презентаций 973

Презентации не просто информируют о продукте или услуге, но и убеждают аудиторию, раскрывая новые возможности и мотивируя к покупке. Однако даже самая сильная идея может провалиться, если слайды перегружены текстом, содержат ошибки или плохо воспринимаются визуально. Здесь на помощь приходит профессиональное редактирование.


Перевод рекламы и маркетинговых материалов 1047

В наше бюро переводов регулярно поступают рекламные материалы от клиентов. С развитием генеративного алгоритма стала отчетливо проявляться одна тенденция, о которой пойдет речь в этой статье.


Автоматизация переводов в агентстве flarus.ru 960

В переводческом агентстве flarus.ru, автоматизация играет ключевую роль в оптимизации процессов. В отличие от машинного перевода, который полностью заменяет человека, автоматизированные процессы подразумевают участие квалифицированных переводчиков. Они лишь заменяют или упрощают рутинные ручные шаги и операции. Это приводит к значительному сокращению сроков проектов и минимизации человеческих ошибок.


Требования к оформлению и порядок представления рукописей в научные издания 1021

Подготовка и подача научной статьи в редакцию журнала - это популярная услуга, которую клиенты заказывают в нашем редакторском агентстве. Этот этап требует от автора внимания к формальным критериям. Соблюдение установленных правил повышает шансы рукописи на успешное прохождение рецензирования и публикацию.


По каким принципам Google и Яндекс отбирают информацию для ответов 1084

Появление ИИ-ассистентов, таких как Google AI Overview (в Поиске) и Яндекс Алиса (теперь часть Яндекс GPT), изменило способ получения информации. Вместо списка ссылок мы получаем готовый ответ. Но откуда ИИ берет эти ответы?


Генеративный ИИ навсегда изменил сферу переводов — от текстов до сторисов и рекламных кампаний 935

Переводческий бизнес переживает тихую революцию. Нет ни одной компании, которая бы уже не пробовала создавать или переводить тексты с помощью генеративного ИИ. Скорость работы выросла в разы: там, где раньше требовались дни на согласование брифа и работу переводчика, теперь хватает нескольких часов и умелого промта.


Почему рынок требует назад human translation 895

В начале этого года мы столкнулись с ситуацией, которая казалась парадоксальной. К нам обратился клиент с запросом перевода на японский язык, выполненный исключительно носителем языка. Казалось бы, стандартная задача для лингвистической компании. Но загвоздка была в другом.


Новогоднее пожелание участникам рынка переводов в России 1267

Дорогие коллеги — переводчики, редакторы и все причастные к языкам и культурам! 2025 год был непростым для нашей отрасли. Заработная плата переводчиков, особенно профессионалов, вложивших значительные средства в образование, экзамены и сертификацию, часто оставалась нерентабельной.


Прогнозы развития индустрии переводов на 2026 год 1537

Анализируя статистику и текущую ситуацию в индустрии переводов, что мы ожидаем в следующем году? Диверсификация языковых направлений и увеличение использования ИИ.


Попадем ли мы в замкнутый круг искусственного интеллекта 1350

Представьте ситуацию: студент получает задание, обращается к ИИ, сдает работу преподу, он проверяет её через нейросеть. Формально задание выполнено и проверено, но по сути произошла коллизия: два искусственных интеллекта пообщались друг с другом, используя людей как посредников. Эта ситуация становится всё более распространенной и создает проблемы в образовании.


Эффект поверхностной убедительности Даннинга-Крюгера в результатах генерации ИИ 1284

Как оценить качество контента, созданного искусственным интеллектом, когда сами недостаточно компетентны в предметной области? Эта проблема напрямую пересекается с психологическим феноменом — эффектом Даннинга-Крюгера, создавая опасную комбинацию поверхностной убедительности информации.


Искусственный интеллект убил работу переводчиков 1319

Немногие отрасли пострадали от ИИ так сильно, как переводческая. Цены резко падают. Работы меньше. Переводчики подумывают о том, чтобы бросить эту профессию. Сейчас самый обсуждаемый в СМИ тезис: переводческая работа особенно уязвима для ИИ.


Копирайтинг и редактура - как работать, когда каждый текст под подозрением 1345

Как редактор бюро переводов Фларус я часто сталкиваюсь с претензиями клиентов, для которых наше агентство выполняет переводы, редактуру или копирайтинг статей. Претензии заключаются в том, что детекторы ИИ-текста показывают какой-то (20-30-60%) процент текста, созданного ИИ, а не человеком. Это натолкнуло меня на мысль, провести эксперимент. Не как редактор, а как частный человек и спортсмен.


Слово годо выбрано: словарь Merriam-Webster и Оксфордский словарь представили свои версии 1259

Словарь Merriam-Webster и Оксфордский словарь английского языка ежегодно выбирают слово года. В 2025 году Merriam-Webster объявил словом года "slop" — термин, обозначающий низкокачественный генерируемый ИИ контент, странные, фальшивые или бессмысленные материалы. Оксфордский выбрал "rage bait" — приманку для гнева, то есть контент, специально созданный для провокации эмоциональных реакций в соцсетях.


Недостоверный перевод ИИ - не редкость 1031

Искусственный интеллект может перевести любой текст мгновенно на любой язык. Если перевода нет, он его выдумает. Недостоверный перевод ИИ — явление отнюдь не редкое, а практически системное, особенно за пределами простых бытовых фраз.


Рынок переводов находится в кризисе? 1092

Рынок переводов находится не просто в кризисе, а переживает масштабную трансформацию, сталкиваясь с давлением со стороны ИИ (снижающий объемы работы переводчиков и расценки, особенно в переводе аудиовизуального контента), одновременно испытывая растущий спрос на высококвалифицированных переводчиков в юридической, медицинской тематиках, а также создавая новые роли переводчиков и редакторов в обработке данных с помощью ИИ; то есть речь идет скорее об адаптации, чем о крахе бизнеса.


Медицинский перевод с использованием ИИ 1010

Инструменты перевода с использованием ИИ упрощают перевод, но не гарантируют точность. Неточный перевод медицинского документа может привести к ошибкам в диагностике, неправильному назначению терапии, срыву клинических испытаний и, в конечном счете, к угрозе безопасности пациента.


Сборники терминологии и клиентские глоссарии - стандарт ISO 25964 958

Наша компания работает в сфере специализированного перевода, а это значит, что управление терминологией играет ключевую роль в обеспечении качества перевода текстов. Наша компания разрабатывает клиентске глоссарии и публикует их на сайте. Это уникальные коллекции отраслевых терминов и технической лексики.


Cоздание и редактирование статьи о компании в Википедии 906

Работа с Википедией требует понимания правил сообщества, принципов верификации и этики. Когда к нам поступает заказ на статью или обновление информации о компании (например, смена бренда или разделение компании), мы действуем по плану, который минимизирует риски отклонения правок. Задачи редакторского агентства.


Наш опыт в переводах по ветеринарии 1026

Основные заказчики таких переводов — это хозяйства разного масштаба, крупные агрохолдинги, производители кормовых добавок и комбикормов, ветдиетологи, а также ветеринарные клиники. Каждая из этих категорий нуждается в точных и адаптированных переводах для отчетов, исследований, инструкций и технической документации.


Методы перевода технических текстов с китайского языка на русский 1066

Перевод технических текстов — это всегда комбинация лингвистической компетенции переводчика и технической грамотности. Владение арсеналом переводческих методов, от транскрипции до описательного перевода, позволяет создавать точные, понятные и профессионально выверенные переводы.


Особенности перевода технических текстов с китайского языка на русский 1069

Перевод технической документации в паре "китайский-русский" или, еще сложнее, "китайский английский-русский" представляет сложность для переводчиков из-за кардинальных различий в языках, культуре и инженерной терминологии.


Чем опасен "вольный" перевод в бизнесе, политике и деловой переписке? 975

Статья была навеяна событиями в международной политике, когда переговоры президентов были переведены "вольно". Визит премьер-министра Венгрии в Москву в июле 2024 года привлёк внимание казусом. Как выяснило венгерское издание Telex и подхватила немецкая Süddeutsche Zeitung, переводчица венгерской делегации позволила вольную интерпретацию в переводе.


Завершенные проекты бюро переводов в ноябре 2025 года 892

Ноябрь 2025 года стал для нашего бюро переводов сложным периодом. В условиях охлаждения экономики почти все импортеры, традиционно являющиеся нашими клиентами, снизили обороты. Тем не менее мы успешно реализовали ряд проектов, охватывающих академическую, юридическую, техническую и маркетинговую сферы. В ноябре основной объем работы был посвящен услугам профессиональной редактуры, вычитке носителями языка и выполнению технических переводов.


Exporting Drupal Website Content for Localization 798

If you have a Russian-language website built on the Drupal CMS and plan to launch localized versions in English and Chinese, we`ll cover one of the most important steps in detail: exporting content for translation, taking into account the specifics of online stores based on Ubercart and Drupal Commerce.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Гуманитарное сотрудничество России и Ирана", История

метки перевода: сотрудничество, политика, россия, приоритет, культурный.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:


"Весенняя праздничная" викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов AutoCAD
Глоссарий терминов AutoCAD




Скоро выставка: 2026-09-09
Лесдревмаш - деревообработка, мебель, бумажная промышленность (Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru