|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » russian |
|
|
Many experts now note that the February events did not leave anyone indifferent, especially international market specialists. |
A new linguistic board game “VLeKSeMy” has been invented in the Canadian province of Ontario and has become the laureate of the bilingual education prize in the category of “The best training material for bilinguals”. |
South China Morning Post has published curious infographics about the status of world languages. |
Probably, everyone knows that the words internet and computer originated in the English language. However, Russian «migrants» can be found in English as well. |
Database of the European court of human rights (ECHR) was held in open access in the Russian language. In addition to the official languages of the office: English and French, the documents of court can be read in Russian language now. |
For a company dealing with medicine and chemistry, we have translated, into Chinese, a calendar of popular beliefs and superstitions. The issue of the Calendar was intended to mark the coming of the New Year. Along with traditional Russian and Chinese beliefs, it also contained “modern” superstitions connected with cars and computers. |
Recently we translated compliance code for employees of one small Chinese company to Russian. Strict hierarchy and control – here are pillars of internal labor policy of the Celestial Empire’s companies. |
The festival of Russian cinema will be held in Funchal in the island of Madeira from 29 April to 2 May. Apart from films, festival organizers offer a very rich program which will include an open multimedia lesson of the Russian language. |
The “Russian boom” in the Spanish real estate market has been on the rise for several years already. As soon as real estate prices in Spain dropped during the decline, the British left Spain; however, the country became more and more frequently visited by the Russians. |
The festival of Russian literature was opened in the British capital London on March 8. This event has been organized for the 5th time and this year it will bring together 12 Russian writers and two dozen events which will be held on the most prestigious literary platforms of London. |
Russian will become the fifth working language of the International federation of the Red Cross and Red Crescent, and it will gain official status in 2015 or 2017. The head of European zoning office of the international federation Anitta Underlin has declared that. |
The Russian Prime Minister Dmirty Medvedev has said Russia is simplifying the procedure for granting citizenship to foreigners who will be recognized as Russian speakers. |
On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities. |
Starting from the next school year, the first virtual school of Russian language for foreigners will be opened in Russia. The project will operate on the basis of the Pushkin State institute of Russian language in Moscow. In the future, similar centers will appear in other Russian cities as well. |
Since 2014 Ministry of Education and Science of Russia will promote Pushkin State Russian Language Institute brand abroad. The Deputy Head of the Ministry Veniamin Kaganov has announced such intention. |
It has been proposed at the State Duma to grant to Russian language the status of an official language of the European Union. This idea was discussed during round-table conference on a topic "State language policy of the Russian Federation: current state and trends". |
The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee. |
The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices. |
On Saturday, April 6, took place an annual educational event "Total dictation", in which this time participated about 30 thousand people from 181 cities and towns in six continents. |
Football fans in Belarus may be required to translate English content of banners, which they bring to stadiums, into Russian. This information was provided by Press Office of FC Gomel (Belarus). |
Pushkin House (the center for Russian culture and language in London), together with Waterstones (a book retail network), have instituted the Russian Book Prize. The Prize will be awarded to the best authors of books on Russia written in English. |
Главными символами Японии для иностранцев являются сакура, сакэ, суши и строгие самураи. Японский язык представляется тем, кто на нем говорит, резким и непоэтичным. Однако это не совсем так: в японском языке существует множество пословиц и поговорок, которые широко используются не только на письме, но и в устной речи. |
There’s no stopping ABBA’s relentless march across the globe. |
Russian Language Day is celebrated on 6 June, the birthday of famous Russian poet Alexander Pushkin. |
"Sherlock" (2010) is a new British television series produced by Hartswood Films for BBC. |
Saints Cyril and Methodius Day is celebrated on 24 May in Russia, Bulgaria and Macedonia. |
Ectaco Inc., the world's leader in portable language learning and translation technology, introduced the first line of dictionaries and translators for Android compatible devices. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Книги по менеджменту и управлению / Books on management", Маркетинг и реклама метки перевода:
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|