|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » термины |
|
|
Глоссарий должен состоять исключительно из специализированных терминов, которые являются уникальными для этой конкретной области. Если слова имеют более одного значения, например, "отмывание" как в "отмывании денег", то будет включено только значение, относящееся к теме. Терминология — это система, а не список слов. |
Робототехника — это междисциплинарная область, основанная на сочетании механики, электроники, компьютерных наук и инженерии. В последние годы наблюдается заметный рост объема технических переводов инструкций и документации к роботизированным решениям в различных секторах экономики. |
Редактирование контента является важным этапом в процессе создания контента. Оно включает проверку и уточнение текста, чтобы убедиться, что он понятен, лаконичен и точен. Редакторы играют важную роль в уточнении сообщения автора, улучшении потока и структуры контента и выявлении любых ошибок или несоответствий.
|
Знакомство с терминологией СПГ необходимо все большему числу специалистов - переводчиков и редакторов текстов по нефтегазу. Глоссарий объединяет термины из мира финансов, коммунальных услуг, торговли и многих других секторов, а также из газовой и судоходной отраслей.
|
В последние годы в мире финансов и бизнеса наблюдается тенденция к увеличению количества банкротств, как среди частных лиц, так и среди крупных компаний. Наше бюро переводов не осталось в стороне. Этот тренд обуславливает возникновение новых возможностей для переводческого бизнеса. |
Пивоварение — это искусство и наука, требующая понимания множества специфических терминов. В этой статье мы представляем глоссарий популярных пивоваренных терминов, который сможет помочь переводчикам в их работе. |
Глоссарий терминов процесса редактирования помогает создателям контента понять ценность, которую предоставляют редакторы. |
Финансовые тексты полны специфичных терминов и аббревиатур, которые требуют точного понимания и использования. Глоссарий служит справочным материалом, который переводчик может использовать для обеспечения правильного перевода и избегая ошибок. |
После того, как вы определились с целевыми рынками для локализации сайта, рекомендуется провести небольшое исследование ключевых слов. |
Глоссарии могут служить источником информации для корректоров, редакторов документов и переводов, письменных и устных переводчиков. |
Редакторами бюро переводов составлены несколько глоссариев, которые помогут переводчикам экспортных деклараций расшифровать сокращений, понять термины и правильно перевести таможенные документы. |
В глоссарии объясняются ключевые термины в образовании, коучинге и тьюторстве. Большинство терминов в русском языке заимствованы из английского, даже когда существует полноценный аналог. Для профессионалов и переводчиков текстов в области онлайн-обучений этот глоссарий окажет значимую помощь. |
Словарь терминов и жаргонизмов дайвера, включая узкопрофессиональные термины, связанный с нефтегазовой промышленностью и глубоководным бурением. |
Неразрушающий контроль (Non-Destructive Testing - NDT) включает в себя оборудование, датчики, среды и контролируемый объект или продукцию, в определенной конфигурации, которая оптимизирует возможность обнаружение нежелательных недостатков, дефектов, особенностей или характеристик. |
Искусственный интеллект является мощным средством создания и распространения информации в интернете. Проблема станет особенно актуальной именно в этом году, когда будут проходить крупнейшие выборы в 76 государствах планеты. |
Глоссарий терминов по теории и проектированию систем, системному анализу, управлению проектами и методологии научных исследований. |
Перевод в сфере медицины и здравоохранения на сегодняшний день является одним из самых сложных и ответственных видов перевода. Когда речь идет о жизни и здоровье людей, ставки гораздо выше, чем в любой другой области. |
Среди клиентов нашего бюро переводов есть компания, которая занимаются поставкой и обслуживанием техники и оборудования для строительства тоннелей, в частности, московского метрополитена. Наши переводчики многократно переводили договора поставки, инструкции по эксплуатации и обслуживанию для проходческих щитов немецкого производства. |
Терминология охватывает основные понятия ядерной геофизической разведки и ядернофизического анализа. |
На сайте бюро переводов опубликован новый глоссарий терминов в строительстве и смежных областях. |
На английском языке говорят во многих странах мира, что привело к множеству уникальных диалектов и акцентов. От южноафриканского английского до карибского английского, эти варианты языка имеют различные характеристики, которые отличают их друг от друга. Давайте рассмотрим некоторые из основных вариантов английского языка и выясним, чем они отличаются от стандартного английского. |
Глоссарий основан на терминах, часто используемых в рыболовстве, рыбной промышленности, рыбацком жаргоне, на рыбалке (коммерческой), тралении, а также терминах, которые появляются в учебных программах по рыбному хозяйству. |
Написание текста требует тщательной подготовки и организации для достижения профессионального и качественного результата. В этой статье мы расскажем о том, как происходит процесс написания текста и как профессиональные редакторы пишут свои тексты. |
Время от времени мы видим в редактируемых текстах "ненавистные жаргонные термины". Почему эти термины так живучи? Мы считаем, что есть две основные причины. |
Последовательность - является одним из самых важных требований к работе перевдочиков, когда речь идет о переводческих услугах для известных брендов. Если контент сайта противоречив, вы рискуете запутать своих клиентов. То же самое относится и к переводу. |
Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.
|
Все военные материалы отличаются от любых других материалов насыщенностью специальной военной лексикой, военной и научно-технической терминологии. Редакторы бюро переводов подготовили глоссарий военных терминов на турецком языке. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Историческая справка об открытии мемориала", Художественный перевод метки перевода: советский, парад, фельдмаршал, пресс-релиз, торжественный, заметка, газета.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 41% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|