Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » термин

Французским госслужащим запретили использовать английские игровые термины 738

Правительство Франции запретило чиновникам английские игровые термины вроде streaming (прямая трансляция) и e-sports (киберспорт), порекомендовав заменить их аналогами на французском языке.


5 лучших приложений для перевода 683

В наши дни практически у каждого есть смартфон. Если вам срочно нужно перевести определенную фразу или слово, открыть приложение намного быстрее, чем листать огромный словарь. Бюро переводов "Фларус" хочет быть в курсе событий в сфере переводов, поэтому эта статья посвящена пяти лучшим приложениям для перевода.


Опубликован глоссарий компьютерных терминов на сайте бюро переводов 879

Этот глоссарий содержит базовые термины, относящиеся к компьютерам и сетям. Каждый термин включает описание.


Глоссарий по теме горнодобывающей промышленности 948

Глоссарий включает в себя не только стандартные термины, связанные с добычей полезных ископаемых, но и термины в периферийных областях, таких как окружающая среда, загрязнение, автоматизация, здоровье и безопасность.


Средневековый словарь медицинских терминов на пяти языках 1090

Армянский лекарь и ученый XVI—XVIIвв Асаар Себастаци вошёл в историю как автор, составивший книгу о врачебном искусстве с медицинским словарем на пяти языках.


Как найти хорошего переводчика, не зная языка? 1565

Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.


Постредактирование машинных переводов 1524

Постредактирование машинных переводов - когда это нужно, когда это "можно", когда это категорически "нельзя".


Проблема перевода текстов ограниченной длины 1364

Ограниченное пространство в репликах персонажей онлайн-игр, полях форм, ячейках электронных таблиц, меню веб-сайтов часто приводит к тому, что заказчики указывают максимальную длину перевода для таких текстов.


Глоссарий музыкальных терминов 1088

Это один из самых интересных глоссариев терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами которые нам доводилось собирать для клиента.


Терминологический словарь по загрязнению атмосферного воздуха добавлен на сайт бюро переводов 1205

В ряде случаев, когда в бюро переводов попадает объемный заказ по какой-либо теме, наши редакторы составляют глоссарий, который используют все переводчики, занятые на проекте. В данном случае тема очень актуальная и глоссарий может оказаться полезным для наших читателей.


Глоссарий терминов в легкой промышленности и текстиле добавлен на сайт бюро переводов 1343

Наше бюро переводов уже долгое время обеспечивает компании в легкой и текстильной отраслях, предоставляя переводческие услуги. Наши переводчики имеют значительный опыт работы в текстильной сфере. Письменные переводы для текстильной промышленности - это огромный перечень документов: инструкции, описания, сертификаты для оборудования, технологии и материалы.


Английские слова русского происхождения 1565

Многие языки, в том числе и английский, содержат слова, заимствованные из русского. Не все слова русского или славянского происхождения, многие заимствованы из древних языков, таких как латинский или у коренных народов России.


Добавлен глоссарий геологоразведочной терминологии на сайте бюро переводов Фларус 1256

Узкоспециализированные заказы по сложным техническим темам редко обходятся без составления глоссария. Для выполнения переводов по геологии, изысканиям, разведке мы привлекаем переводчиков работающих по этим темам. Но ведение общего глоссария никогда не бывает лишним. Делимся им с коллегами.


Особенности перевода аббревиатур и сокращений 913

Аббревиатуры и сокращения (email, login, spam) начинают использоваться не только в специализированных текстах, но и в повседневной жизни. Перевод имеют свои характерные особенности.


Как улучшить свое правописание с помощью этих 10 бесплатных онлайн-инструментов для изучения английского языка. 1054

В любое время можно улучшить ваше правописание на английском языке. С помощью этих простых цифровых инструментов вы можете добиться этого.


Глоссарий терминов, применяемых в сфере внутреннего контроля и аудита 766

Словарь (глоссарий) использовался для перевода законодательных и нормативных актов, касающихся организации систем внутреннего контроля и внутреннего аудита.


Словарь терминов смазочных материалов опубликован на сайте бюро переводов 622

Ни один технический перевод по машиностроению не обходится без движущихся, трущихся, сцепляющихся деталей. В последнем нашем переводе основной темой была трибология - наука, которая занимается изучением контактного взаимодействия поверхностей при их перемещениях.


Глоссарий для переводчиков текстов по строительству и архитектуре 505

Исходным материалом для отбора терминов и разработки определений послужили международные и национальные стандарты, технические нормы, научно-техническая литература, энциклопедии, словари и справочники.


Глоссарий стратиграфических терминов 579

Глоссарий стратиграфических терминов включает термины, которые использовались в публикациях, посвященных концепциям и принципам стратиграфической классификации, терминологии и методики.


Глоссарий терминов при проектировании жилых зданий. 567

Данный глоссарий был создан в помощь группе переводчиков, занятых на объемном переводе проектной документации. В подобных переводах соответствие стандартам, нормативам и принятым обозначением имеет большое значение.


Исскуственный интеллект: история, определения, глоссарий 883

Исскуственный интеллект (ИИ) все больше и больше переплетается с нашим будущим, и по мере того, как язык ИИ проникает в разговоры, изучение специальной лексики ИИ может быть полезным для понимания многих ключевых технологических достижений.


Глоссарий для проектировщика объектов городской среды 600

Для создания глоссария терминов использована европейская система нормативной документации в строительстве. Объем словаря около 500 терминов с определениями.


Глоссарий по искусственному интеллекту (ИИ) и системам. 978

Добавлен новый глоссарий на сайт бюро переводов Фларус.


Синонимия в техническом переводе 613

Под терминами-синонимами понимаются термины, когда для одного понятия существуют два или более терминов.


Добавлен словарь терминов, используемых при инженерных изысканиях 816

В связи с заметным участием российских специалистов в международных симпозиумах, конференциях и научно-технических публикациях возникла необходимость составления профессиональной терминологической базы, обеспечивающей удобство и быстроту перевода изыскательских материалов и статей.


Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? 1734

Английский, французский, немецкий, русский и японский языки трудно произносить. Это общий комментарий всех, кто хоть раз пробовал изучать эти языки. Скорее всего, пока вы не достигнете продвинутого уровня, вы будете продолжать совершать небольшие ошибки, которые... могут стоить вам жизни.


Глоссарий по инженерной геологии и горной добыче 1219

В глоссарии приведены наиболее часто употребляемые геологические термины и понятия, необходимые для переводчиков технических текстов. Основная часть терминов применяется при описании эндогенных и экзогенных геологических процессов, а также геологических структур и тектонических нарушений.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отчет / Report", Экономика

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:


"Армянская" викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов в области научно-технического прогнозирования
Глоссарий терминов в области научно-технического прогнозирования




Скоро выставка: 2022-07-04
Иннопром — международная промышленная выставка, Екатеринбург





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru