Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » рынок переводов

Рынок переводов в Польше 975

Переводы являются очень важным звеном экономики — благодаря переводчикам исчезают коммуникационные барьеры и бизнес может развиваться без границ.


В Москве пройдет 6-е заседание переводческого клуба 1478

2 декабря Московский переводческий клуб организует увлекательное мероприятие для руководителей переводческих компаний и заказчиков переводов.


Заказчик переводов - другое агентство 1605

В последнее время обострились отношения заказчик - переводческое агентство. Это всегда происходит во время кризисов. Так было в 1999-ом году, когда наше бюро образовалось, в 2005 году, когда ряд банков обанкротился и образовался кризис денежной ликвидности, в 2009 году, когда кризис субординированных кредитов привел к финансовому и так происходит сейчас, во время кризиса "что делать дальше с таким слабым рублем".


Популярные языки в переводах за сентябрь 2014 года 1589

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2014 года.


Инвестиционная эстафета, или Бег с препятствиями 2168

Недавно выполненный в нашей компании перевод навел на мысль написать эту заметку. Причины для нее были и раньше, но, видимо, не набралось критической массы.


Тот, кто утверждает, что в России рынка переводческих услуг нет, ошибается 1579

Рынок переводческих услуг в России очень плохо структурирован. Это, к слову, относится не только к рынку переводов, но и практически к любой сфере деятельности в России. В истории найдется много процессов, приводящих к коллапсу и практически полному уничтожению самих себя по одной отлично различимой причине. В народе это явление хорошо известно - "когда каждый тянет одеяло на себя". Любой новый рынок развивается по этому принципу.


Переводческая компания One Hour Translation расширяет свою деятельность в России и Восточной Европе 2803

One Hour Translation, крупнейший профессиональный сервис онлайн-перевода, откроет свои представительства в России и странах Восточной Европы, таким образом претендуя на то, чтобы стать ведущим поставщиком переводческих услуг во всей Восточной Европе.


Как начать свой бизнес на рынке переводов? 2221

В статье рассмотрено популярное мнение переводчиков и заказчиков перевода о ненужности бюро в качестве посредника.


Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 2192

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


Золотая середина цены за перевод 2939

В предверии нового года (в смысле "нового рабочего года"), часто сталкиваешься с вопросом со стороны клиентов и переводчиков о повышении цен на переводы. У каждой из этих сторон свои интересы. И если переводчикам выгодно повышение оплаты, то клиентам более высокая цена за перевод совсем не по душе. Вопрос только в том, где золотая середина встречных интересов. Ведь за небольшую оплату у бюро может не остаться хороших переводчиков, и качество переводов будет падать. Найти эту середину и есть основная задача руководителя бюро переводов.


Курс на автоматизацию переводческого бизнеса 2496

Кризис в экономике активизирует бизнес среду, формируют новое отношение к деловым связям.


Рынок переводов испытывает бурный рост - Translation Forum Russia-2011 2281

В настоящее время на переводческом рынке наблюдается тенденция бурного роста, который объясняется прежде всего глобализацией мировой экономики, автоматизацией труда, развитием отдельных ниш, как например, локализации программного обеспечения и компьютерных игр. Об этом рассказала руководитель Санкт-петербургской Высшей школы перевода при Российском педуниверситете им. Герцена Ирина Алексеева на проходившей в минувшие выходные в Санкт-Петербурге переводческой конференции Translation Forum Russia-2011.


Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге 3843

23-25 сентября 2011 г. в Санкт-Петербурге в третий раз состоится конференция Translation Forum Russia 2011. Это одна из крупнейших конференций переводчиков в России и СНГ.


В Пекине был создан Институт стратегии развития отрасли перевода в Китае 2206

29 июня 2011 во Втором пекинском университете иностранных языков был создан институт стратегии развития отрасли перевода Китая - национальная исследовательская база отрасли перевода Китая.


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному 3786

Как краудсорсинг работает в Живом Журнале и компании Lingotek.


Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org 1813

Целые книги или достаточно объемные тексты сложнее поддаются коллективному переводу...


Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид 4332

Примером отечественного развития технологии краудсорсинга могут служить сайт-словарь "Мультитран" с возможностью онлайнового пополнения словарных статей и сайт "Нотабеноид", предназначенный для коллективных переводов любых текстов, но, в первую очередь, субтитров на разные языки.


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna 2736



Краудсорсинг, или "перевод толпой" 2842

В июне 2006 года редактор журнала Wired Джефф Хауи (Jeff Howe) опубликовал статью под названием «The Rise of Crowdsourcing». Так появился неологизм – краудсорсинг (англ. crowdsourcing: crowd — толпа, sourcing — подбор ресурсов), который постепенно становится общеупотребительным во всем мире.


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году 2835

Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов.


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков 2103

В рамках предстоящего Translation Forum Russia-2010 участники обсудят необходимость обязательной сертификации переводчиков.


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010 3307

В сентябре в Екатеринбурге будет проходить переводческая конференция Translation Forum Russia 2010.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 3490

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:


Викторина по американскому школьному сленгу



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Переводы в оптике (клинической и лабораторной)
Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник




Скоро выставка: 2023-02-14
MIOF - международная оптическая выставка (Крокус Экспо), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru