Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » проверка

Особенности перевода отчетности командированных сотрудников 525

При командировках за рубеж в отчетности часто фигурируют документы на иностранных языках, включая чеки, счета-фактуры, авансовые отчеты и иные финансовые бумаги. Перевод этих документов на русский язык необходим для ведения бухгалтерского учета, подтверждения расходов и налогового учета в компании.


Стандарты услуг перевода 858

Стандарты услуг перевода необходимы для обеспечения высокого качества переводческих услуг как для клиентов, так и бюро переводов. Они помогают гарантировать, что перевод будет выполнен правильно, устанавливая требования к процессу перевода.


Наша услуга по редактированию бизнес-текстов 787

Это самая комплексная услуга, включающая глубокую проверку и исправление каждого абзаца, предложения и слова для максимального воздействия на читателя. В отличие от простой корректуры, мы не только исправляем ошибки, но и переписываем тексты там, где это необходимо.


Как найти ошибки в машинном переводе 1898

Ошибки в переводах могут дорого обойтись, особенно в документах с высокой ответственностью. Как их обнаружить и почему без профессиональной проверки не обойтись. Надо ли проверять машинный перевод человеком?


Услуги лингвиста для проверки перевода 1373

Профессиональная проверка перевода лингвистом — это ключ к естественности текста.


Улучшение и человеческий контроль машинного перевода ChatGPT 2029

Машинный перевод ChatGPT, совершил революцию в скорости обработки текстов. Однако проверка перевода специалистом — критически важный этап. Как наше бюро гарантирует качество проверки перевода?


Надо ли проверять перевод субтитров, выполненного с помощью искусственного интеллекта или чат-бота? 743

Есть множество онлайн-инструментов для мгновенного перевода субтитров для роликов и видео в соцсетях. Многие издатели (креаторы) пользуются этими инструментами для создания субтитров к своему контенту. Некоторые из них, чтобы охватить большую аудиторию, переводят с помощью искусственного интеллекта или чат-бота субтитны на иностранный язык. Надо ли их вычитывать после этого?


Как рассчитывается стоимость перевода патентов 1422

Перевод патентов — это задача, требующая от переводчика понимания технических и юридических нюансов. Стоимость такой услуги зависит от множества факторов, которые мы разберем в этой статье.


Проверка пунктуации в тексте - для кого это актуально? 949

Ошибки в пунктуации могут не только исказить смысл сообщения, но и создать негативное впечатление о человеке или компании. В этой связи услуги проверки пунктуации в текстах становятся все более востребованными. Для кого эти услуги актуальны?


Зачем и кому в современном мире нужна услуга фактчекинга? 826

В мире, где информация распространяется с невероятной скоростью и в огромных объемах, недостаток достоверности данных может привести к серьезным последствиям. Фактчекинг, или проверка достоверности сведений, становится важнейшим этапом в процессе создания и распространения информации. Услуга фактчекинга необходима современному обществу как в академической, так и в художественной, журналистской и профессиональной сферах.


Где заказать специализированные услуги корректуры и редактирования носителем английского языка 801

Корректура носителем языка важна для того, чтобы текст звучал естественно и не содержал ошибок, особенно для научных работ, деловых документов или творческого письма.


Тестирование локализации приложения или мобильной игры 1151

Тестирование локализации - это нечто большее, чем просто перевод. Помимо приложения, у вас также будет страница в магазине приложений, сайт и реклама, и все это нужно будет перевести.


Как вычитать веб-сайт 2514

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Тестирование локализованной онлайн-игры или приложения 2329

Функциональное и лингвистическое тестирование локализации. Культурный аспект локализации. Этапы тестирования локализованной игры. Наиболее распространенные лингвистические ошибки, встречающиеся в локализованных видеоиграх.


Создание собственной биографии 1325

Услуги писателей, помогающих написать биографию, историю семьи, книгу. Что нужно для заказа биографии?


Возможности ChatGPT по вычитке и редактированию научных текстов 1377

Польза ChatGPT для редактирования и исправления ошибок в текстах общей тематики, политических и научно-популярных статьях неоспорима. Однако, когда речь идет об академическом языке и редактировании научных статей, он может допускать ошибки. Причем такие, которые очень сложно заметить при финальной вычитке. Об этом мы пишем в данной статье, основываясь на реальных примерах из нашей практики.


Системы рецензирования текстов 1529

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Правила восприятия текста 4976

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 2040

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 2548

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2707

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.


Когда требуются услуги редактора, а когда можно справиться самому? 1587

Независимо от того, хотите ли вы получить высокую оценку за работу, опубликовать статью или произвести впечатление, ваш текст не должен содержать грамматических и стилистических ошибок. Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 3165

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Обзор сервисов проверки текстов: PlainRussian 2523

Бесплатный сервис PlainRussian помогает оценить читабельность текстов. Инструмент будет полезен разработчикам, копирайтерам, журналистам, а также тем, кто делает веб-сайты.


Обзор сервисов проверки текстов: Copywritely 1750

Сегодняшний обзор будет посвящен очень полезному, но платному инструменту проверки контента - сервису Copywritely.


Обзор сервисов проверки текстов: Главред 3076

Сегодняшний обзор посвятим одному из самых полезных сервисов. Речь идет о сервисе для устранения мусора - канцеляризмов, штампов, общих фраз, стоп-слов, воды, неуместных обобщений. Все это делает "Главред"!


Обзор сервисов проверки текстов: LanguageTool 2469

Создатели позиционируют этот сервис как корректор грамматики и стиля.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод

метки перевода: заявление, устав, уставной капитал.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:


"Немецкая" викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий основных терминов по деревообработке
Глоссарий основных терминов по деревообработке




Скоро выставка: 2026-09-09
Лесдревмаш - деревообработка, мебель, бумажная промышленность (Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru