|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » приложения |
|
|
POEditor — это онлайн-платформа для управления переводами, которая позволяет командам переводчиков работать с файлами локализации. |
Если вам нужны услуги по переводу программного обеспечения, это значит, что вы разработали приложение, программу, которую хотите перевести на другие языки для пользователей в разных странах. |
Академические специалисты и студенты обычно нуждаются в помощи в оформлении и форматировании. Вот почему CorrectEnglish идеально подойдет для проверки ваших текстов. |
WhiteSmoke – cервис для проверки и редактирования англоязычных текстов. В базе программы, по утверждениям разработчиков, свыше 7,5 млн грамматических и 6 млн исправлений лексических ошибок. |
Соцсеть ВКонтакте запустила функцию перевода текста сообщений в чатах на разные языки, об этом 16 августа сообщила пресс-служба. |
Локализация играет важную роль в переводческой деятельности и востребована компаниями, стремящихся к глобальному расширению. |
Основатель ABBY - мирового разработчика в области распознавания текстов, Давид Ян считает, что человек живёт для того чтобы изменить этот мир. |
Компания ABBYY признана во всем мире как ведущий разработчик решений в области интеллектуальной обработки информации и лингвистики.
|
Один из языков аборигенов Тайваня, язык амис, теперь можно выучить с помощью специального мобильного приложения, которое было разработано группой добровольцев с целью сохранения этого исчезающего языка. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Словарь технических терминов / Dictionary of technical terms", Технический перевод метки перевода: обслуживание, обеспечение, материалы.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|