Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » перевод

Как составляется глоссарий терминов для перевода 246

Глоссарий должен состоять исключительно из специализированных терминов, которые являются уникальными для этой конкретной области. Если слова имеют более одного значения, например, "отмывание" как в "отмывании денег", то будет включено только значение, относящееся к теме. Терминология — это система, а не список слов.


В бюро переводов появились актуальные темы в переводах и редактуре: Улучшение отношений между странами 1642

Из научных работ – в последнее время поступают много работ по истории, глобалистике, работы направлены на изучение связей стран с Россией, также в них присутствуют идеи улучшить отношения с Россией отдельно и с остальными странами, идеи по примирению стран.


Половина компаний использует чат-ботов с искусственным интеллектом для услуг перевода и создания текстов 812

Как и в случае со всеми новыми технологиями, подходы различаются в зависимости от предприятия; некоторые становятся ранними последователями, в то время как другие более нерешительны. Самый "легкий" способ доступа к языковому ИИ включает интеграцию языкового ИИ в качестве функции в программное обеспечение машинной памяти, распознавание речи и генерации текста.


Сложности перевода с немецкого языка 1472

Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik.


Переводы и редактура текстов для маркетплейсов 2248

На маркетплейсах сложно конкурировать, покупатель выбирает по фотографиям, текстам, и ценам. И если ценообразование остается задачей продавца, фотография и тексты - это задача профессионалов в своей области. Мы занимаемся текстами: переводим, вычитываем, редактируем.


Ткань и перевод 1531

Поскольку слова "текст" и "текстура" имеют общее происхождение, происходящее от латинского "textere", что означает ткать, неудивительно, что литературные переводчики иногда концептуализируют свою работу с точки зрения текстиля.


Кратко о венгерском языке 1734

Современный лексикон венгерского языка на 21% состоит из угро-финской лексики, на 20% - из слов славянского происхождения, на 11% - из немецких, на 9,5% - из тюркских, на 6% - латино-греческих, на 2,5% - из романских.


Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 6775

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


Перевод увеличил продажи eBay более чем на 10% 1832

Исследования показывают положительное влияние перевода текста на международную торговлю.


Конкурс "Литературные резиденции" 2090

Ассоциация союзов писателей и издателей (АСПИ)приглашает авторов и переводчиков к участию в проекте "Литературные резиденции".


Ирландская писательница Салли Руни запретила переводить свой новый роман на иврит 2198

В поддержку культурного бойкота Израиля ирландская писательница Салли Руни запретила переводить свой новый роман "Где ты, прекрасный мир?" на иврит.


Семь ошибок перевода, изменивших историю. Часть 3 2012

В этой части статьи мы расскажем, как же марсианам удалось построить водные каналы на Марсе, и о том, как от одного слова взорвалась атомная бомба.


Семь ошибок перевода, изменивших историю. Часть 1 1659

На протяжении всей истории ошибки перевода приводили к дипломатическим конфликтам и недопониманию, которые длились веками. Приводим здесь самые актуальные.


Изобретена перчатка, которая переводит язык глухонемых в режиме синхронного перевода. 2145

Возможно, когда вы прочтете об этом устройстве, вы увидите что-то настолько очевидное, что зададитесь вопросом, как это не пришло кому-то в голову раньше.


5 моментов, с которыми придётся столкнуться при переводе терминов. 1565

Как переводить термины? Что делать, если словарь не даёт прямого соответствия английскому термину? На эти и другие вопросы вы найдёте ответы в данной статье.


Премия "Просветитель" объявила имена финалистов этого года 1734

В короткий список входят восемь оригинальных русскоязычных книг и десять переводных.


Почему при переводе некоторые русские фамилии заканчиваются на "- офф"? 8379

Smirnoff, Davidoff, Rachmaninoff - почему все эти фамилии пишутся иначе, чем традиционные Иванов, Петров и другие? Ответ таится в истории.


Особенности перевода с и на болгарский язык 4646

Работа переводчиков с болгарским языком регулярна и имеет ряд особенностей.


Особенности чешского языка 3875

На слух русские туристы могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи.


Комичный перевод в Гугл болгарских фраз 943

Ошибка при распознавании текста или ошибочный перевод?


Русскоязычный словарь реставрационных терминов EwaGlos 1216

В Смоленске издан русскоязычный словарь реставрационных терминов EwaGlos.


"Ворон" - рисунок Ивана Милева, перевод – Елина Пелина 2428

Спустя 99 лет рисунок Ивана Милева появился на обложке переведенного рассказа Эдгара По.


Фамилии на -ский: предмет мечтаний поляков 1509

Фамилии на -ский стали самыми узнаваемыми польскими фамилиями в мире.


Перевод или нарушение авторских прав? 1776

Министерство культуры Болгарии вручил издателям романа „Под игото на съвременен български език" акт о нарушении авторских прав.


Пара – не пара 1672

Польский язык: слова с одинаковым переводом, но разным значением.


Кто автор термина "UFO"? 2251

Кто придумал термин UFO для таинственных объектов в небе, которые не могут быть объяснены современными научными теориями?


Международный конкурс для начинающих переводчиков 4613

Чешский центр в Москве объявил о начале международного конкурса переводов имени Сусанны Рот.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование маркетинговых текстов: как улучшить печатную продукцию", Бизнес перевод

метки перевода: текстиль, маркетинговый, редактирование, продукция.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:


Летняя "морская" викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий по сварке
Глоссарий по сварке




Скоро выставка: 2025-04-22
Навитех - навигационные системы, технологии и услуги (Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru