|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » немецкий язык |
|
|
Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов. |
„Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы пользуемся только десятой долей этого богатства; таким образом, фактически мы бедны словом." — Генрих Гейне |
Правила корректного перевода мужских и женских имен собственных на русский язык по-прежнему является актуальной темой для переводчиков немецкого языка. Это обусловлено частой встречаемостью имен собственных в текстах, предназначенных для перевода. |
Грубый, резкий, но максимально практичный Немецкий язык! О шести ёмких немецких словах в этой статье. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2021 года. Переводы с немецкого, итальянского и французского языков больше не заказывают в России. |
Надо сказать, что в большинстве современных языков нет такой путаницы с этими двумя словами, так как они обозначаются одним, как, например, в английском - german. |
Для того, чтобы при переводе с немецкого языка преодолеть несоответствие между оригиналом текста и языком перевода, используется прием компенсации.
|
В этой статье о языке, являющимся самым популярным в Европе и одним из наиболее распространенных в мире. Он имеет статус официального не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии и в государстве Лихтенштейн. |
Опускание слов в переводе является очень важным видом грамматических трансформаций, без которого не обойдется ни один перевод с немецкого языка на русский.
|
Коронавирус стал главным лингвистическим двигателем в этом году во всех языках мира. Немецкий язык обогатился целым рядом слов и фраз на эту животрепещущую тему. Рассмотрим некоторые из них. |
В этой статье о 6 удивительных словах, при переводе которых нам понадобятся не три и даже не пять слов. |
Международный союз немецкой культуры, Томский областной Российско-немецкий Дом и онлайн-школа немецкого языка Deutsch Online готовят проведение всероссийской просветительской акции Диктант по немецкому языку Tolles Diktat 2020.
|
Заимствования есть во всех языках, но некоторые слова иноязычного происхождения насколько прочно прочно укореняются, что порой бывает трудно отличить исконно русское слово от иностранного. |
Конкурс проводится с 2015 года. Организаторы: Кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского (г. Симферополь) и Крымское отделение Союза переводчиков России (г. Симферополь). |
Партия АдГ предлагает ввести обязательный язык общения в школах. |
Хип-хоп группа Die Fantastischen Vier получила награду за песни на немецком языке. |
Эти уникальные слова есть только в немецком языке. |
Министерство образования Верхней Австрии отклонило инициативу о введении немецкого языка как обязательного языка общения в школах.
|
Сервис для пациентов немецких клиник |
Интернет в основном говорит по-английски или по-китайски. Если вы предлагаете контент или продукты на немецком языке, вы достигаете лишь небольшую долю потребителей в Европе. Но это можно изменить, считает эксперт. |
Новое обновление голосового помощника Apple |
Видеочат поможет консультантам, потребителям с незначительными знаниями немецкого языка и переводчикам проще найти друг друга.
|
В Германии собирают подписи за внесение немецкого языка в конституцию. |
Общество немецкого языка ищет самое приятное слово берлинского диалекта. |
Такие данные представила федеральная служба статистики Германии |
Лозунг Кубка мира «Best Never Rest» выглядит как «нелепая формулировка школьника».
|
В британских учебных заведениях студенты и школьники едва ли еще изучают немецкий язык.
|
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, гарантийный, поездка, направление.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|