Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » лингвист

На что обратить внимание при научном редактировании? 776

Можно заказать научное редактирование в агентстве, а можно провести редактуру самостоятельно. Предлагаем свои советы по написанию и редактуре научных статей.


Как найти хорошего переводчика, не зная языка? 1559

Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 1885

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Международный конкурс письменного перевода "Digital Arctic Transfer" 1668

Иностранный язык — это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями — носителями языка. Като Ломб


Совсем скоро состоится тотальный диктант 1583

Тотальный диктант — это ежегодная просветительская акция в форме добровольного диктанта для всех желающих.


Нидерланды, страна, которая боится потерять свой язык, потому что в университетах его не используют. 1790

Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке.


В каком возрасте лучше всего учить язык с нуля? Различия в обучении детей и взрослых. 827

Различные исследования показывают, что обучение языку у детей осуществляется естественно, а у взрослых быстрее.


Лингвистическая помощь: Почему "пандеми́я", но "эпиде́мия"? 659

Правильное ударение в словах "пандеми́я" и "эпиде́мия" закреплено в словарях. И, несмотря на то, что эти два слова греческого происхождения и так похожи между собой, ударение в них падает на разные слоги.


Исследования показывают, что можно быстро изучать структуры иностранного языка, как своего родного. 802

Исследование Университета Канзаса показывает, что мозг изучающих иностранный язык реагирует так же, как и у носителей языка для которых он родной.


Согласно исследованию Цюрихского университета, грамматика является зеркалом культурной и генетической эволюции. 636

Группа экспертов исследовала группы родственных языков, объединив данные генетики, лингвистики и музыковедения.


Что такое "лингвистическая раздражительность" и как она может повлиять на вашего ребенка при изучении иностранного языка? Часть 3 643

Продолжаем тему "лингвистической раздражительности".


Что такое "лингвистическая раздражительность" и как она может повлиять на вашего ребенка при изучении иностранного языка? Часть 2 563

Продолжаем тему "лингвистической раздражительности".


Что такое "лингвистическая раздражительность" и как она может повлиять на вашего ребенка при изучении иностранного языка? Часть 1 565

Термин, введенный Крашеном в 1982 году в его теории аффективного фильтра, показывает, что как предрасположенность ребенка, так и его настроение имеют положительное или отрицательное влияние на процессы усвоения второго языка.


Ваша личность может меняться в зависимости от языка, на котором вы говорите. 692

Иногда мы задумываемся о том, определяет ли язык, которым мы пользуемся, наше видение, понимание и концептуализм мира, что, другими словами, известно как гипотеза Сепира-Уорфа.


Нелепые слова вызывают одинаковые ассоциации у людей, говорящих на разных языках 597

Когда человек слышит какое-либо слово, его мозг мгновенно выдает ему ассоциацию с ним. Если слова "круг" или "бритва" будут выдавать шарообразные и острые значения, то выдуманные слова, такие как "буба" и "кики" будут восприниматься иначе.


Цены на услуги носителей-иностранцев со знанием русского языка 636

Каким образом русский язык может выучить иностранец и для каких целей это он делает? Что лучше и дешевле - иностранец, выучивший русский язык, или русскоязычный переводчик с последующей вычиткой носителем языка?


Слово дня: Бабочка 542

Вполне очевидно, что слово "бабочка" - однокоренное с "баба". Но как так получилось, что за бабочкой скрывается насекомое?


Международный конкурс перевода для студентов 1286

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Несколько полезных для лингвистов ссылок на языковые сайты 783

Читатель нашего блога предложил несколько полезных инструментов для изучения русского, английского, китайского и других языков.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "сбить с панталыка" или "сбить с панталыку"? 1695

Данное выражение в русском языке означает "сбить с толку, привести в замешательство". И правильным является вариант "сбить с панталыку". Остается открытым вопрос о происхождении слова "панталык". Попробуем разобраться в существующих версиях.


В России создадут словарь языка тиктокеров 1523

"Словарь социальных сетей" будет содержать неологизмы, которые использует аудитория TikTok. Идея создания пособия принадлежит директору конференции Tech Week Олегу Петряшеву.


За время пандемии французский язык пополнился рекордным числом неологизмов 1623

Составители словаря французского языка Larousse ежегодно выявляют неологизмы, появившиеся за последний год. В этот раз словарь пополнится рекордным количеством новых слов - 170. Большая часть из них - это термины, связанные с коронавирусом.


Написание статьи для лингвистического блога 829

Нужно написать статью на тему заимствований слов в английском языке из разных языков. В статье рассмотреть 10-12 заимствований. Основная цель - заимствования должны быть не избитыми и субьективно интересными.


История Индии через ее языки 578

Пегги Мохан отправляет читателя в увлекательное путешествие в мир индийских языков. Тесно переплетая лингвистику и историю, она исследует, как волны миграции на протяжении тысячелетий оставили свой след на том, что мы говорим и как мы говорим.


Лингвистическая помощь: Один брелок, много чего - брелков, брелочков, брелоков? 361

Правила употребления этого слова в форме множественного числа родительного падежа изменились под натиском разговорной речи.


Лингвистическая помощь: Как правильно во множественном числе - "договоры" или "договора"? 319

"Главы правительств двух стран подписали мирные договоры" или "договора"? Разберемся!


Выражение дня: В ногах правды нет 714

Слышали все, но откуда это устойчивое выражение произошло, и как ноги связаны с правдой - неясно... Разбираемся!



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:


Лингвовикторина о корейском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке




Скоро выставка: 2022-07-04
Иннопром — международная промышленная выставка, Екатеринбург





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru