Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » заверение

Статистика бюро переводов: наиболее популярные языки и направления — май 2026 506

За май 2026 года наше бюро обработало широкий спектр заказов — от переводов этикеток для пищевой промышленности до редактуры научных текстов и оформления переводов с заверением печатью. Анализируя типы обращений и языковые пары, можно выделить устойчивые тренды.


Где можно перевести экспортную декларацию из Турции 899

Подача декларации осуществляется в электронной форме через систему BİLGE (Entegre Gümrük Bilgi Sistemi), что значительно ускоряет процесс ее проверки. Оригинал документа составляется на турецком языке. Для представления в российских таможенных органах нужен заверенный перевод на русский язык.


Особенности перевода отчетности командированных сотрудников 862

При командировках за рубеж в отчетности часто фигурируют документы на иностранных языках, включая чеки, счета-фактуры, авансовые отчеты и иные финансовые бумаги. Перевод этих документов на русский язык необходим для ведения бухгалтерского учета, подтверждения расходов и налогового учета в компании.


Популярные языки в переводах за август 2025 года 1565

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за август 2025 года. Вычитка научных статей носителем английского (британского) языка. Тренд на разнообразие переводов в бизнесе, науке, документации и туризме с акцентом на восточные и азиатские языки.


Как рассчитывается стоимость перевода патентов 1597

Перевод патентов — это задача, требующая от переводчика понимания технических и юридических нюансов. Стоимость такой услуги зависит от множества факторов, которые мы разберем в этой статье.


Перевод экспортной декларации Турции 1167

Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм.


Все о сертифицированном переводе текстов 1370

Сертифицированный перевод — это официальное подтверждение соответствия перевода оригиналу. Такой перевод часто требуется для взаимодействия с государственными органами, учебными заведениями или международными организациями. Кто имеет право выполнять сертифицированные переводы, когда они нужны и какую роль играет печать бюро.


Отзывы и репутация бюро переводов "Фларус" 1897

Хотите обратиться в бюро переводов "Фларус"? Вы можете самостоятельно проверить надежность и качество услуг. Вот несколько рекомендаций, которые помогут вам принять решение.


Сертифицированный и аттестованный переводчик: в чём разница? 1629

Когда клиентам требуется перевод личных документов (свидетельств, дипломов), уставных документов компании или таможенных деклараций, они часто сталкиваются с требованием заверения перевода. Однако формулировки запросов в наше бюро переводов поступают разные: одни просят услуги "сертифицированного переводчика", другие — "аттестованного". Разберёмся, в чём разница между этими понятиями.


Как получить официальный перевод документа 1575

Получение официального перевода документа является важным шагом, который требует опыта квалифицированного переводчика, а также заверения переведенной версии. Перевод официальных документов требует уровня точности и профессионализма, выходящего за рамки обычных переводов.


Из статистики поисковых запросов бюро переводов 1347

За прошедший месяц в статистике запросов пользователей поисковых систем, которые попадают на наш сайт бюро переводов стали часто появляться фразы, связанные с дарением квартиры, дома или земельного участка.


Что такое официальный перевод документов? 1438

Если нужно перевести документ для официальных целей, потребуется сертификат от переводческой компании. Это подтверждение того, что перевод является точным и полным.


В чем разница между заверенным и официальным переводом? 1783

Если вы работаете с нашим бюро переводов, вам не нужно беспокоиться о сертификате перевода. Если переведенные документы нуждаются в заверении, мы предоставим сертификат перевода бесплатно. Заверенный перевод также будет включать информацию о переводческой компании.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 1549

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 2223

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


Сертификат на перевод - что это такое? 2586

За последний год мы получили около пяти запросов на выполнение перевода с предоставлением сертификата. Речь идет не о сертификации переводческой деятельности, а именно о сертификате на выполненный перевод.


О заверении переводов 2414

Все чаще мы стали получать от клиентов бюро различные требования о заверении переводов. Часть требований вполне закономерны, документы личные надо заверять, а часть требований совершенно лишняя, когда под заверением понимают гарантию правильности перевода. Внесем немного ясности в процедуру заверения перевода.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:


Медицинская викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Музыкальный глоссарий
Музыкальный глоссарий




Скоро выставка: 2026-09-09
Лесдревмаш - деревообработка, мебель, бумажная промышленность (Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru