|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » госязык |
|
|
Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев поручил правительству и парламенту страны использовать казахский язык, сообщается на официальном сайте главы страны. |
Центр государственного языка Латвии потребовал от министерства транспорта дать разъяснения, почему на пресс-конференции министра Улдиса Аугулиса и министра транспорта РФ Максима Соколова имена участников оказались написаны на русском языке. |
Центр госязыка Латвии вновь оштрафовал мэра Риги Нила Ушакова за использование в общении с населением русского языка. Об этом градоначальник сообщил на своей странице в Facebook.
|
Согласно решению Центра государственного языка, в Латвии предприниматели должны использовать выражение «кофейный бармен» вместо интернационального слова «бариста». Соответствующие поправки были опубликованы в официальном издании Latvijas Vēstnesis. |
В Латвии официально приступили к работе добровольческие отряды из Центра государственного языка, которые будут следить за тем, чтобы на работе не использовался русский язык. Эксперимент стартовал в столице и в пяти других городах республики. |
В воскресенье, 1 ноября, в эстонском городе Нарва таксисты провели протестную акцию, в ходе которой они продемонстрировали свое несогласие с ужесточением языковых требований. |
В Латвии могут ввести штрафы за рекламу не на латышском языке, сообщают местные СМИ. |
Мэр города Риги Нил Ушаков обратился с предложением к латвийскому Центру государственного языка, который в народе именуют "языковой инквизицией", проверить у обитающих в Рижской думе котов знания госязыка. |
По решению главы государства, всех соискателей при приеме на работу в Азербайджане будут тестировать на знание государственного языка. При этом, не имеет значение, устраивается ли он на работу в частную компанию или в государственную структуру. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Адаптация коммерческих текстов для полиграфической фирмы", Маркетинг и реклама метки перевода: текстиль, адаптация, полиграфический.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 25% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|