Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » глоссарии

Глоссарий в области робототехники и ЧПУ опубликован на сайте бюро переводов 500

Робототехника — это междисциплинарная область, основанная на сочетании механики, электроники, компьютерных наук и инженерии. В последние годы наблюдается заметный рост объема технических переводов инструкций и документации к роботизированным решениям в различных секторах экономики.


Переводы текстов в области производства полимеров 656

Важность качественных переводов текстов, связанных с производством полимеров и изделий из них. На сайт бюро переводов добавлен новый глоссарий по полимерам.


Глоссарий терминов, используемых для локализации игр и приложений добавлен на сайт бюро переводов 1345

Локализация — это процесс переработки и адаптеции программного продукта для конкретного локального рынка, с целью использования его в странах с другим языком. Локализация в общем случае включает перевод контента, документации, пользовательского интерфейса, изменение методик расчетов и переработку кода в случае необходимости, например, для отображения на арабском языке, изменение размера диалоговых окон для китайского языка и др.


Многоязычный перевод сайта для оборудования по производству попкорна 1146

Последний проект бюро по переводу контента веб-сайта на несколько языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Особенности перевода и адаптации текстов сайта для иностранной аудитории. Ценность привлечения к переводу носителей языка.


На сайте бюро переводов опубликован глоссарий финансовых терминов 1095

Финансовые тексты полны специфичных терминов и аббревиатур, которые требуют точного понимания и использования. Глоссарий служит справочным материалом, который переводчик может использовать для обеспечения правильного перевода и избегая ошибок.


Глоссарии по ядерной энергетике на сайте бюро переводов. 1379

Глоссарии могут служить источником информации для корректоров, редакторов документов и переводов, письменных и устных переводчиков.


Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов добавлен на сайт бюро переводов 1597

Редакторами бюро переводов составлены несколько глоссариев, которые помогут переводчикам экспортных деклараций расшифровать сокращений, понять термины и правильно перевести таможенные документы.


Коучинг в России 1284

Коучинг в России активно развивается и переводчики не остаются в стороне от этого процесса.


HR-глоссарий добавлен на сайт бюро переводов 1305

Глоссарий содержит определения терминов, которые применяются к функции управления персоналом в бизнесе, промышленности, правительстве, образовании и некоммерческих организациях.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в методологии научной деятельности 1285

Глоссарий терминов по теории и проектированию систем, системному анализу, управлению проектами и методологии научных исследований.


Про автоматическое распознавание речи 1425

Автоматическое распознавание речи меняет способ создания субтитров, значительно его упрощая.


На сайте бюро переводов опубликованы глоссарии в области цветной и черной металлургии 2135

Глоссарий содержит термины, относящиеся к черной и цветной металлургии, дефектоскопии, металлообработке, а также технологическим и производственным процессам и системам.


На сайт бюро переводов добавлены глоссарии по геотермальной и альтернативной энергетике 1087

В глоссарии представлен базовый набор терминов о геотермальных системах и компонентах для типового геотермального проекта.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 1597

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по мелиорации земель 816

Основным источником терминологии служат научно-технические журналы. Часть терминов взята из материалов конференций, каталогов и рекламных презентаций заказчиков, обращающихся в наше бюро за переводом.


Перевод на казахский язык системы управления складом (WMS) 1167

Бюро переводов завершило проект по переводу системы управления складом, который являлся частью перевода инструкций к складской технике для крупной логистической компании. WMS представляют собой программное обеспечение, специально разработанное для управления всеми аспектами работы склада, включая приемку товаров, хранение, перемещение и отгрузку.


На сайт бюро переводов добавлены глоссарии экономических терминов и коммунального хозяйства. 1853

В помощь переводчикам текстов для коммунальных служб городов мы публикуем новый глоссарий терминов, состоящий из двух частей: экономической и коммунальной.


Закончен большой проект по переводу сказок, легенд и рассказов с казахского языка 1440

Наше бюро переводов было привлечено к крупному проекту научного института по переводу текстов с казахского языка. Суть нашего участия сводилась к переводу текстов художественных произведений с учетом устаревшей лексики казахского языка.


Яхтенные брокеры - регулярные заказчики переводов (специально для BoatShow 2023) 1686

Даже несмотря на сложные политические условия, катера, яхты, лодки, гидроциклы приобретаются в личное пользование, ежегодно увеличивая количество предложений на российском рынке. Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров актуальны в настоящее время.


Переводы для текстильной промышленности 1400

Мировая текстильная промышленность представляет собой рынок стоимостью 1 триллион долларов, расширяющийся со среднегодовым темпом роста 5% из-за быстрого международного развития в развивающихся странах, таких как Китай, Бразилия, Индия и Мексика.


Особенности фэшн-перевода - мода, стиль, одежда 2170

У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами.


Несколько советов по снижению затрат на перевод 2086

Потребности компании в переводе растут, а бюджет перевода остается неизменным? Мы предложим несколько советов, как снизить затраты на перевод, сохранив при этом качество.


Как найти хорошего переводчика, не зная языка? 2803

Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.


Глоссарий терминов при проектировании жилых зданий. 1975

Данный глоссарий был создан в помощь группе переводчиков, занятых на объемном переводе проектной документации. В подобных переводах соответствие стандартам, нормативам и принятым обозначением имеет большое значение.


Глоссарий по инженерной геологии и горной добыче 2990

В глоссарии приведены наиболее часто употребляемые геологические термины и понятия, необходимые для переводчиков технических текстов. Основная часть терминов применяется при описании эндогенных и экзогенных геологических процессов, а также геологических структур и тектонических нарушений.


Глоссарий в области надежности систем энергетики 2380

Сборник содержит основные термины и определения в области систем энергетики, а также пояснения к некоторым терминам.


Редакторский отдел бюро переводов Фларус опубликовал глоссарий в области магнитной гидродинамики 2810

Сложно не признать, что есть тематики перевода, которые без длительного и практического изучения невозможно грамотно перевести. Одной из таких тематик для нашего бюро явилась магнитная гидродинамика.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование полиграфических материалов", Маркетинг и реклама

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:


Викторина по русскому школьному сленгу



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Строительный глоссарий
Строительный глоссарий




Скоро выставка: 2025-04-18
КранЭкспо - подъемно-транспортное оборудование (ВВЦ), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru