|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » гимн |
|
|
Сикхизм - индийская религия, в которой причудливо сочетаются индуистские и мусульманские черты. |
Դեռևս սրտերիս մեջ ներսում
Հրեա հոգին է վառվում
Եվ դեպի արևելք, առաջ,
Դեպի Սիոն՝ դիտում:
Դեռ չկորցրած մեր հույսը,
Հույսը որն երկու հազար տարեկան է`
Լինել ազատ ազգը մեր երկրում
Իսրայել Սիոնի ու Երուսաղեմ:
|
В древности гимнами назывались песнопения, прославляющие богов и героев.
Сегодня гимн могут посвятить какому-нибудь знаменательному событию. Например, международному дню русского языка.
|
День рождения национального поэта Финляндия начала отмечать еще при его жизни, а сегодня - это государственный праздник.
|
Автором текста гимна русскому языку станет российский поэт Илья Резник. Соответствующая договоренность была достигнута в ходе встречи поэта с ректором Института русского языка имени А.С. Пушкина Маргаритой Русецкой. |
Югра запланировала на ноябрьские праздники сурдлимпийскую акцию. |
На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке. |
Так они решили рассказать иностранцам, о чём говорится в тексте. |
27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет. |
Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод метки перевода: документация, сертификационный, инструкция.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|