Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » Сервантес

Болгарский «Сервантес» 1615

Министерство культуры Республики Болгария работает над созданием Болгарского «Сервантеса».


В Институте Пушкина начались дни языка и культуры испаноговорящих стран 2084

В государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина вся неделя будет посвящена студентам, прибывшим изучать русский язык из Эквадора, Колумбии, Аргентины, Кубы, Испании и Мексики.


В Москве провели День испанского языка 2560

В Москве в клубе "Tiempo" прошел День испанского языка. Организаторы мероприятия проводят его ежегодно для того, чтобы познакомить жителей столицы с испанским языком и культурой испаноговорящих стран.


"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга 2165

По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".


Испанский язык находится на третьем месте по популярности в интернете 2519

Согласно данным Института Сервантеса за 2015 год, испанский язык занимает третье место по распространенности в интернете, уступая первенство только английскому и китайскому языкам.


Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок 2542

Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок: они нашли родину Дон Кихота, просчитав скорость движения осла Санчо Пансы.


Знал ли Сервантес каталонский и тайна родословной Колумба 2518

Историки утверждают, что на протяжении веков испанские лидеры игнорирует или преуменьшают роль Каталонии в истории страны. "Дон Кихот" – еще одно доказательство этого мнения.


Испанцы не читали шедевр испанской литературы - роман "Дон Кихот" 3249

Если бы "рыцарь печального образа" узнал, сколько испанцев прочитали роман "Дон Кихот", он, вероятно, загрустил бы еще больше. Только каждый пятый испанце ознакомился с произведением не понаслышке, а прочитал его. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного Центром социологических исследований.


Языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века 3064

По мнению ученых, языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века. Речь идет о таких новоязах, как спэнглиш, чинглиш, хинглиш, крио и т.д.


Королевская академия испанского языка готовит версию "Дон Кихота" для школьников 3266

В Испании выпустят адаптированную версию для школьников самого знаменитого романа Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский". "Переписал" историю на новый лад испанский автор Артуро Перес-Реверте.


Исследователи обнаружили несколько испаноязычных рукописей Сервантеса 3577

Испанские исследователи нашли в архивах Севильи четыре ранее не известных документа, связанных с писателем Мигелем де Сервантесом Сааведрой. Рукописи проливают свет на некоторые новые факты из жизни автора знаменитого "Дон Кихота", а на одном из документов обнаружена подпись испанского автора.


Самый известный роман на испанском языке адаптировали для ленивых читателей 3202

Аргентинский писатель Марио Паолетти переписал самое известное произведение Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" для ленивого читателя. Экспресс-версия романа "похудела" на 300 страниц и лишилась многочисленных подробностей.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:


"Шведская" викторина по непереводимым терминам



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.




Скоро выставка: 2026-09-09
Лесдревмаш - деревообработка, мебель, бумажная промышленность (Экспоцентр), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru