Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Словари

Данный раздел посвящен новостям о постоянно пополняющихся новыми словами словарях и глоссариях. Современная жизнь не стоит на месте, как и язык, который постоянно развивается, пытаясь идти в ногу со временем. Каждое новое явление реальности требует немедленного отражения в словарях.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий в области обработки камня и строительства из него 246

В глоссарии представлены как общие строительные термины, такие как фундаменты, балки, колонны, так и специфические для камня термины, такие как различные типы камней и отделки.


Глоссарий терминов по магнетизму добавлен на сайт бюро переводов 388

Глоссарий обеспечивает единое понимание ключевых понятий и терминов, используемых в области магнетизма, что особенно важно для переводчиков, студентов и профессионалов.


Слова 2024 года по версии Merriam-Webster 266

Список слов 2024 года отражает год напряженности, любопытства и культурных сдвигов. От вирусных мемов до экзистенциальных дебатов — эти слова отражают сложность общества, балансирующего между единством и разделением, традициями и инновациями в постоянно развивающемся лексиконе.


Многоязычный перевод сайта для оборудования по производству попкорна 918

Последний проект бюро по переводу контента веб-сайта на несколько языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Особенности перевода и адаптации текстов сайта для иностранной аудитории. Ценность привлечения к переводу носителей языка.


Глоссарий агропромышленных терминов и акронимов 994

Глоссарий агропромышленных терминов и акронимов представляет собой важный инструмент для переводчиков специализированных текстов. Понимание специфики агропромышленного комплекса, знание ключевых понятий и сокращений позволяет не только улучшить качество перевода, но и сделать процесс перевода более структурным.


Новая тематика в переводческом бизнесе: банкротство 1215

В последние годы в мире финансов и бизнеса наблюдается тенденция к увеличению количества банкротств, как среди частных лиц, так и среди крупных компаний. Наше бюро переводов не осталось в стороне. Этот тренд обуславливает возникновение новых возможностей для переводческого бизнеса.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по автономному транспорту и таксономии 1746

Автономные транспортные средства могут радикально изменить наше представление о мобильности, обеспечивая безопасность, комфорт и эффективность передвижения. Однако для успешной интеграции этих технологий в повседневную жизнь необходимо не только техническое усовершенствование, но и создание четкой системы терминологии и стандартов. Это позволит всем участникам процесса, от разработчиков до переводчиков, лучше понимать и взаимодействовать с этой быстро развивающейся областью.


Помощь переводчику: Глоссарий пивоваренных терминов 1385

Пивоварение — это искусство и наука, требующая понимания множества специфических терминов. В этой статье мы представляем глоссарий популярных пивоваренных терминов, который сможет помочь переводчикам в их работе.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий технологии 3D-сканирования и печати 1633

Глоссарий охватывает различные аспекты технологии 3D-сканирования и печати, включая типы сканеров, методы обработки данных и программное обеспечение, используемое для создания трехмерных моделей.


Стиль перевода: ключевые аспекты 831

Перевод текстов, особенно в области деловой, научной и технической документации, требует соблюдения особых стилевых норм и принципов. Для достижения точности, ясности и профессионализма в переводе необходимо учитывать лексические и стилистические особенности оригинала. В этой статье мы рассмотрим основные аспекты, которые следует учитывать при переводе различных видов текстов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по редактированию, стилю и жанру текста 755

Глоссарий терминов процесса редактирования помогает создателям контента понять ценность, которую предоставляют редакторы.


Переводы в области гидроэнергетики: примеры из практики бюро 669

Гидроэнергетика — это динамично развивающаяся область, в которой исследования и разработки требуют четкого и точного перевода научной и технической документации. Мы обсудим ключевые аспекты переводов в области гидроэнергетики, включая переводы научных статей, составление специализированных глоссариев и словарей, а также некоторые примеры из практики бюро.


Переводы в области ветровой энергетики 619

Переводы в области ветровой энергетики требуют высококвалифицированных специалистов, обладающих не только лексическим запасом, но и глубокими знаниями в области технологий, экономики, экологии и законодательства.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по моделированию энергосистем 688

Глоссарий будет полезен для переводчиков и редакторов текстов в области проектирования, монтажа, наладки и эксплуатации электротехнического оборудования и энергосистем.


Наиболее частые проблемы, возникающие при переводе на китайский язык 912

Китайский язык является самым распространенным языком в мире. и при этом его считают самым сложным для изучения. В языке насчитывается более 80 000 иероглифов, что делает переводы на китайский язык особенно сложными. Опишем некоторые из проблем, с которыми сталкиваются переводчики при работе над переводами на китайский язык.


Особенности перевода чеков для бухгалтерской отчетности с турецкого и китайского языков 666

Профессиональные переводчики должны обладать не только языковыми навыками, но и знанием культурных особенностей для успешного выполнения перевода чеков, отчетов, балансов для бухгалтерской отчетности.


Смысловое редактирование: ключ к улучшению текста 493

Смысловое редактирование играет ключевую роль в создании качественного текста. Оно позволяет улучшить структуру, выстраивает логику изложения и дает возможность глубже проанализировать содержание произведения.


Список Сводеша (или Сводеш словарь) на русском, английском и немецком языках 871

Список Сводеша (или Сводеш словарь) — это обширный список слов, который используется в лингвистике и сравнительном языковедении для изучения языков и их сравнительного анализа. Он был разработан американским лингвистом Стюартом Сводешем в 1950-х годах.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в сфере международной логистики, фрахта и таможенного оформления 856

Актуальный глоссарий, содержащий наиболее распространенные термины в сфере международной логистики — от доставки и транспортировки грузов до процедуры таможенного оформления и сопутствующей документации — может значительно облегчить работу переводчиков.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий заимствований русского языка из хинди и санскрита 664

В последние годы растущий интерес к Индии, её культуре и языкам провоцирует множество запросов на перевод с русского на "индийский язык". Однако, такой запрос основан на распространённом заблуждении. На самом деле, индийского языка как единого не существует. В этой статье мы разберёмся, почему правильнее говорить о переводе на конкретные индийские языки и как это влияет на работу профессиональных переводчиков.


На сайте бюро переводов опубликован глоссарий финансовых терминов 1039

Финансовые тексты полны специфичных терминов и аббревиатур, которые требуют точного понимания и использования. Глоссарий служит справочным материалом, который переводчик может использовать для обеспечения правильного перевода и избегая ошибок.





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: безопасность, выпускаемый, качественный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:


"Армянская" викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий терминов в полиграфии
Глоссарий терминов в полиграфии




Скоро выставка: 2025-02-11
Акватерм - отопление и климатическое оборудование (Крокус Экспо), Москва





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru