Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Philipp Konnov
25 Марта, 2011

Как показали результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru, соискатели рабочего места, допускающие в своих резюме грамматические и пунктуационные ошибки, имеют мало шансов на получение работы. В опросе приняли участие около тысячи работодателей из числа представителей российских организаций и предприятий.

Около четверти работодателей отказывают кандидатам, приславшим резюме с ошибками независимо от того, на какую должность они претендуют. По их мнению, небрежность в написании резюме свидетельствует о том, что такие люди будут относиться и к работе "спустя рукава". В то же время, 45% работодателей считают, что грамотность следует требовать от кандидатов, претендующих на такие позиции, как секретарь, переводчик, специалист по связям с общественностью, редактор, а к претендентам на должность, например, водителя, такие работодатели относятся более лояльно, допуская, что в их резюме могут присутствовать ошибки. Другие 25% работодателей согласны пригласить на собеседование кандидатов с небрежно составленными резюме, однако они уточняют, что их шансы на получение работы ниже, чем у грамотных претендентов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Superjob.ru #грамотность #опрос #ошибка #работа


7 тостов для немецкого застолья 16818

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ 2469

Подавляющее большинство россиян придерживается мнения, что представители средств массовой информации на должны допускать появления в эфире или в печатных материалах нецензурной лексики. В противном случае их должны штрафовать. Об этом свидетельствует результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru.


Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист 4652

По мнению переводчика и автора собственной методики обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова, укоренившееся в сознании многих россиян мнение, что для успешного изучения иностранных языков необходим талант, ошибочно. Существует несколько причин, которые мешают освоить иностранный язык.




Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников 2709

В московском и санкт-петербургском офисах SPN Ogilvy прошел специальный проект "Грамотная неделя", в рамках которого сотрудники продемонстрировали свою грамотность и даже усовершенствовали навыки владения русским языком.


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка 2964

В Азербайджане состоялся круглый стол на тему "Фактор языка в медиа", проводившийся в рамках специального проекта "Особенности языка медиа: мониторинг как общественный фактор". Участникам мероприятия огласили результаты мониторинга нескольких десятков газет, проводившегося в течение одного месяца Советом прессы Азербайджана.


Более половины переводчиков в своей деятельности пользуются социальными сетями 2085

По результатам опроса, проведенного порталом Superjob.ru, 54% переводчиков в своей деятельности пользуются социальными сетями. Активнее переводчиков подобными ресурсами пользуются только event-менеджеры - 67% представителей этой профессии причисляют себя к активным пользователям соцсетей.


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант 2460

За последнее двадцатилетие доля россиян, стремящихся эмигрировать, существенно выросла: с 5% (в 1991 году) до 21%. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами ВЦИОМ среди 1600 человек, живущих в 46 регионах России.


Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60% 2757

Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru представил результаты очередного опроса, который на этот раз продемонстрировал, рост зарплатных ожиданий московских специалистов, окончивших ВУЗы в период 2006-2010 гг.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации

метки перевода: объемно-планировочный, налогообложение, грузовой.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Таджикский алфавит упростят?


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий ИТ-терминов
Глоссарий ИТ-терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru