Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ванкуверский стиль цитирования в научных работах

Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления ссылок и цитирования – это пронумерованная система ссылок, которая следует правилам, установленным Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).

Дарья П.
14 Ноября, 2022

В Ванкуверском стиле оформления ссылок и цитирования цитаты в тексте обозначены арабскими цифрами в квадратных скобках - [1,2,7]. Каждой ссылке должен быть присвоен уникальный номер, соответствующий порядку, в котором она цитируется. Если на одну и ту же работу ссылаются несколько раз, каждый раз используйте один и тот же номер.
Размещение номера в тексте зависит от автора или журнала. Числа могут быть помещены в текст или в конце, до или после знака препинания. Просто убедитесь, что вы последовательны во всей вашей статье, например:

Recent research [1] indicates that calorie counting is an effective way to maintain long-term weight loss.
Recent research indicates that calorie counting is an effective way to maintain long-term weight loss [1].

Если вы используете имя автора в тексте, вы все равно должны включить номер цитирования.

При цитировании непосредственно из печатного источника следует использовать кавычки и указывать номер страницы, на которую вы ссылаетесь. Номер страницы должен следовать за цитатой:
According to Schumann [4], "long-term weight loss is sustained through a variety of behavior modification techniques (p.17)."

Обратите внимание, что, когда вы цитируете разные публикации одного и того же автора в одном и том же году, каждая публикация должна получить свой уникальный ссылочный номер.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ванкуверский стиль цитирования #ссылки #источники #цитирование #список используемой литературы #библиографический список #рекомендация #работа #Vancouver Style #стиль #журнал #публикация #Ванкувер #источник


Статистические данные о языках мира 9828

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Результат работы СhatGPT - это плагиат? 472

С точки зрения аутентичности и оригинальности ChatGPT не может быть полностью свободен от плагиата.


Scopus в цитировании литературы 748

Scopus является одной из наиболее авторитетных и широко используемых баз данных для цитирования литературы, но не является единственной. Есть и другие платформы, такие как Web of Science или Google Scholar, которые также предоставляют схожие возможности.




Политика цитирования в научных статьях и исследованиях 1310

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Гарвардский стиль цитирования в научных работах 2167

Гарвардский стиль (Harvard style) или стиль "автор-дата" (author-date), является наиболее распространенным в области гуманитарных и социальных наук. Он используется в публикациях академического характера.


Разнообразие языков Синьцзяна 1690

Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей.


Несколько советов для начинающих переводчиков 1829

Язык претерпевает изменения и большую часть иностранной беллетристики нужно переводить каждые 30-40 лет. Только талантливо переведённая книга не нуждается в повторном переводе.


Сегодня исполняется 140 лет со дня рождения Джека Лондона 3018

Он был вторым по издаваемости зарубежным писателем в СССР, после Г.Х.Андерсена.


МИД РФ обеспокоен дискриминацией русского языка в эстонских школах 1838

Российское внешнеполитическое ведомство выразило обеспокоенность тем фактом, что власти Эстонии запретили нескольким таллинским школам использовать русский язык в качестве основного. В МИДе приравнивают данные действия к дискриминационным, говорится на официальном сайте ведомства.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




National Geographic освоил азербайджанский язык




Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке



Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи




Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее



К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)
Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru