Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Vorbereitung zur Veröffentlichung: Preprint eines wissenschaftlichen Artikels

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.

Philipp Konnov
11 März, 2023

Veröffentlichungsvorbereitung

Die Zeitschrift akzeptiert Anträge, die zuvor als Preprints verfügbar waren, sofern sie nicht von Experten begutachtet wurden. Ein Preprint ist eine Entwurfsversion eines Artikels, der für die Einreichung bei einer Zeitschrift vorbereitet wird.

Alle Artikel werden in der Regel auf den Server des Verlags hochgeladen. Danach verwaltet die Zeitschrift alle Preprints auf dem Server: Gutachter haben Zugriff auf den Artikel, der Autor hat die Möglichkeit, zusätzliche Materialien zum Artikel herunterzuladen. Artikel-Preprints werden vom Autor unabhängig von der Zeitschrift hochgeladen, und die Veröffentlichung eines Preprints hat keinen Einfluss auf das Peer-Review-Verfahren.

Konferenzbeiträge können als Artikel betrachtet werden, wenn sie die folgenden Anforderungen erfüllen:
- Der Umfang der Abschrift des Berichts sollte auf die Größe eines Forschungsartikels erhöht werden.
- der Text der Konferenz sollte zitiert und auf der ersten Seite des Dokuments vermerkt werden;
- wenn die Autoren das Urheberrecht an dem veröffentlichten Konferenzbeitrag nicht besitzen, müssen sie eine entsprechende Genehmigung des Urheberrechtsinhabers einholen;
- Autoren werden gebeten, im Begleitschreiben darauf hinzuweisen, dass es sich um einen Konferenztext handelt, und eine Erklärung darüber beizufügen, was gegenüber dem Originalbeitrag geändert wurde.

Artikel mit unzureichendem wissenschaftlichem Potenzial, experimentelle Studien oder solche, die gegen die Regeln verstoßen, werden von der Zeitschrift nicht veröffentlicht, sondern verbleiben im Preprint auf dem Server.

Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels. Unser Übersetzungsbüro beschäftigt erfahrene Lektoren und Korrektoren. Sie können unserem Chefredakteur eine Frage per E-Mail stellen. Die Antwort wird im Blog veröffentlicht, wenn das Thema für ein breites Publikum von Interesse ist.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #preprint #Recherche #Lektorat #Korrektorat #Zeitschrift #Autor #Manuskript #Veröffentlichungsvorbereitung


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 3508

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparation for publication: preprint of a scientific article 1355

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: redaktionelle Verfahren und Peer-Review 3125

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.




Preparação para publicação de artigo científico: procedimentos editoriais e revisão por pares 618

Recomendações para autores que desejam preparar seu trabalho, artigo científico, manuscrito ou pesquisa para publicação em periódicos internacionais.


Préparation à la publication d`un article scientifique : modifications et suggestions du relecteur 915

Recommandations pour les auteurs qui souhaitent préparer leur travail, article scientifique, manuscrit ou recherche pour publication dans des revues internationales.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: Sex und Gender in der Forschung 910

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien 1048

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1021

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt 3554

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Экономическое и личностное развитие / Economic and personal development", Маркетинг и реклама

Übersetzungesmerkmale: исследование, анализ, учебный, баланс.

Unsere Übersetzungen: 84
Büroauslastung: 31%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru