Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Еврокомиссии обсуждают новый политкорректный язык

В Европе предлагают избегать использования гендерных терминов, христианских имен и даже слова "Рождество".

Лусине Гандилджян
25 Декабря, 2021



Специально для сотрудников ЕК создана инструкция - "Руководящие принципы Еврокомиссии по инклюзивной коммуникации", в которой указано как следует использовать гендерно-нейтральные и ЛГБТ-дружественные речевые обороты.

Авторы 30-страничного регламент проекта для чиновников Еврокомиссии призвали не обращаться к аудитории "дамы и господа", а просто использовать выражение "уважаемые коллеги". А вместо "мисс" или "миссис" — нейтральное Ms. Вычищать речь от "гендерных слов". "Искусственный" (man-made, в буквальном переводе "сделанный мужчиной") рекомендовали заменить эпитетом "синтетический".

Также они советуют не использовать имена христианского происхождения. Например: для описания условной международной пары "Малика и Хулио" лучше "Марии и Иоанна". Малика — ближневосточное имя с арабскими корнями.

— Не все люди христиане, и не все христиане отмечают праздники в одни и те же даты, — говорится в инструкции, поэтому персоналу ЕК вместо слова "Рождество" рекомендуется говорить или писать просто "праздники".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Рождество #принц #праздник #поэт #гендер #речь


Что означает символ ":?" 1531

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Придумай слоган для Географического диктанта 2676

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.


Всекитайский конкурс по русскому языку 1870

Департамент международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китая и Шанхайский университет иностранных языков организовали Всекитайский конкурс по русскому языку, который проходит в эти дни в Шанхае.




Немцы взялись за картошку 1792

Гендерное равенство картофельных сортов


Стихи Федора Тютчева будут звучать в Риме в переводе на итальянский 3103

В Риме в Российском центре науки и культуры состоится вечер "Поэт Федор Тютчев и Италия", приуроченный к 210-летию со дня рождения поэта. На мероприятии будут звучать стихи русского поэта в переводе на итальянский язык.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 2689

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.


Неделя русской поэзии в Лондоне 2969

С 17 по 20 июня в Лондоне пройдет неделя русской поэзии. Все творческие вечера состоятся в доме Пушкина: Pushkin House, 5a Bloomsbury Square, WC1A 2TA.


15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства" 2803

В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста".


幸福なクリスマスと新年をお祈りいたします。 4026




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее


В Белоруссии отпраздновали День письменности


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии


День славянской письменности и культуры


В России празднуют День военного переводчика


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию
Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru