Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности перевода религиозных текстов

Иногда в наше бюро переводов попадают тексты на арабском языке, хинди или иврите по религиозной тематике. Чаще всего они связаны с переводами, исследованиями, философскими рассуждениями и комментариями Корана, Библии и других религиозных книг.

Philipp Konnov
18 Февраля, 2021

религия, философия, коран, библия

Основная сложность, с которой сталкивается редактор бюро - это правильный подбор переводчиков, имеющих опыт работы именно с религиозно-правовыми текстами. При регулярном выполнении технических и юридических переводов основной штат переводчиков соответствует рабочим задачам. Но для выполнения художественных и религиозных переводов нужны совсем другие люди. Порой заказа для них приходится ждать годами, а выполнив его, с переводчиком очень долгое время может не быть связи. Нестабильность деловых отношений создает очень серьезные затруднения при поиске переводчиков в нужный момент.

Также в переводах бывают осложнения в виде комбинаций тематик. Если говорить предметно, то перевод юридической терминологии (религиозного права) хоть и не простая задача, однако найти установившуюся норму перевода в данной сфере на русский вполне посильная задача, также в самых сложных случаях лучше всего сделать пояснительный перевод.

Больше вопросов вызывает перевод ссылок на источники и законы которые запросто могут не иметь никакого принятого и точного варианта перевода.

Не менее сложным моментом является перевод цитат, которые присутствуют в религиозных текстах в большом количестве равно как и поиск принятых вариантов транслитерации имен ученых.

Сложность представляет перевод строк Корана, который не имеет официального перевода ни на один язык.

И последнее, всегда есть вероятность несогласия заказчика с переводом, особенно, если исследование было написано им лично.

У нашего бюро переводов есть долгий опыт работы, общения и консультаций с различными организациями и научными работниками в России. В частности, с 2003 года мы работали с издательством Московской Патриархии, расположенной в Лавре.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #философия #хинди #издательство #Коран #иврит #религия #исследование #редактор


¿Una agencia de traducción o un traductor particular? 4100

¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Языковое приложение дубайской компании поможет развить многоязычные навыки у детей 2245

В Дубае было разработано приложение для развития у детей дошкольного возраста многоязычных навыков.


Саудовские университеты обвинили в диалектном невежестве 2456

Профессор лингвистики Исламского университета Медины Абд ар-Раззак ас-Саиди назвал языковые центры саудовских университетов "невежественными в области диалектов" и отметил, что изучение арабских диалектов внесло бы вклад в укрепление арабского литературного языка и развитие лингвистических исследований.




Объединенная комиссия государственной службы установила новый формат для экзаменов 2543

В центре споров вокруг Объединенной комиссии государственной службы находится набор правил, которые создают новые условия для кандидатов, желающих пройти тест на знание иностранных языков, помимо английского и хинди.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2759

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


История переводов: Как выйти в астрал? 2941

Astra переводится с латинского как "звезда". Цветок астра по своей форме напоминает звезду, а астральный план является "тонким миром", противопоставленным миру материальному, то есть больше устремлен к звездам как части пространственного бытия. Недавно мы перевели объемную статью по эзотерике, в которой речь шла об особенностях астрального мира.


Как перевести pdf-документ 15257

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 3949

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем 6149

"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


В индийском штате Гуджарат каждые пять лет исчезает один из местных языков малых народностей


Информативность слов зависит от их длины - исследование



Библию перевели на бурятский язык



Бог в Шотландии будет среднего рода


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru