Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неологизмы 21-го века

В начале XXI века человечество переживало немало интересных событий. Прежде всего это отразилось на языке.

Волгина Юлия
01 Февраля, 2020

Слово twitterati (2006) стало законом. Как приятно быть retweeted (2007), и уже не так весело быть defriended (2004) или получить unlike (2008). И взрослые, конечно, не одобряют sexting (2005). Для всего существует hashtag (2007). YouTubers (2006) коротают часы перед своими экранами. Вы можете послушать podcast (2004), или посмотреть vlog (видеоблог; 2002). Но почему бы не стать автором самому, с миллионом selfies (2002), (чему в свое время способствовала selfie stick (2012)). И надеяться, что никто не будет пытаться photobomb (2008) вас.





Социальные медиа также способствовали таким явлениям, как flash mob (2003), и crowdfunding (2007), финансовые взносы из широкого круга источников. Для атлетически настроенных появился parkour (2002). Более спокойные выбирают Sudoku (2000) или организовывают место для glamping (элитный кемпинг; 2005).

Все еще делаете покупки в магазине, используя chip-and-pin (2001), или предпочитаете выходить в интернет с click-and-collect (2000)? Чрезмерное увлечение тем и другим может привести к необходимости в declutter (2000). Любые свободные деньги могут стать целью chuggers (2002).

Мы жадно поглощали полезные ягоды goji (2002), надеялись, что не подхватим SARS (тяжелый острый респираторный синдром; 2003) или Norovirus (2002), возможно, попробовали новые e-cigarettes (2007).

В этом десятилетии было много того, что было butters (ужасным, отвратительным; 2003), но также много того, что было nang (хорошим; 2002), если не totes (2006) замечательным.

А на мировой арене и вовсе было неспокойно. Грецию хотели вытеснить из еврозоны, так родился Grexit (2012), к которому быстро присоединился Brexit (2012).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #неологизмы #век #медиа


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3261

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Российская Арктика: язык, литература, культура" 2494

Кафедра филологии и медиакоммуникаций Института лингвистики Мурманского арктического государственного университета приглашает преподавателей, студентов, и учащихся школ, лицеев и гимназий принять участие в конкурсе "Российская Арктика: язык, литература, культура".


Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 2442

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.




Эзотерика 3399

Мистик, философ, маг, эзотерик, писатель и композитор. Кем же был Георгий Гурджиев?


Диалекты в Швейцарии 1750

В отличие от немецкой части Швейцарии, где бережно относятся к диалектам, французские и итальянские диалекты исчезают.


Неологизмы в сербском и хорватском языках 1729

После распада СРФЮ в бывших югославских республиках начали активно развиваться собственные языковые стандарты, процесс формирования которых связан с введением правил о консервативных неологизмах.


Неологизмы в русском языке 2755

В русском языке происходят сложные процессы, связанные с возникновением новых реалий и необходимостью эти реалии отразить в языке. Чаще всего это отражается при помощи заимствований, в основном из англо-американского контента. Однако параллельно происходят новообразования на основе русских корней.


Важные английские аббревиатуры для общения 2701

Сокращения довольно часто встречаются в английском языке. Они особенно распространены в электронной коммуникации, в электронных письмах, в текстовых сообщениях социальных медиа. Знание современного словаря аббревиатур крайне важно для понимания ваших онлайн собеседников.


На Мадейре пройдут дни русской культуры 2762

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Финляндии лингвисты опубликовали список новых слов, проникших в 2013 году в финский язык



В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики
Глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru