Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неологизмы 21-го века

В начале XXI века человечество переживало немало интересных событий. Прежде всего это отразилось на языке.

Волгина Юлия
01 Февраля, 2020

Слово twitterati (2006) стало законом. Как приятно быть retweeted (2007), и уже не так весело быть defriended (2004) или получить unlike (2008). И взрослые, конечно, не одобряют sexting (2005). Для всего существует hashtag (2007). YouTubers (2006) коротают часы перед своими экранами. Вы можете послушать podcast (2004), или посмотреть vlog (видеоблог; 2002). Но почему бы не стать автором самому, с миллионом selfies (2002), (чему в свое время способствовала selfie stick (2012)). И надеяться, что никто не будет пытаться photobomb (2008) вас.





Социальные медиа также способствовали таким явлениям, как flash mob (2003), и crowdfunding (2007), финансовые взносы из широкого круга источников. Для атлетически настроенных появился parkour (2002). Более спокойные выбирают Sudoku (2000) или организовывают место для glamping (элитный кемпинг; 2005).

Все еще делаете покупки в магазине, используя chip-and-pin (2001), или предпочитаете выходить в интернет с click-and-collect (2000)? Чрезмерное увлечение тем и другим может привести к необходимости в declutter (2000). Любые свободные деньги могут стать целью chuggers (2002).

Мы жадно поглощали полезные ягоды goji (2002), надеялись, что не подхватим SARS (тяжелый острый респираторный синдром; 2003) или Norovirus (2002), возможно, попробовали новые e-cigarettes (2007).

В этом десятилетии было много того, что было butters (ужасным, отвратительным; 2003), но также много того, что было nang (хорошим; 2002), если не totes (2006) замечательным.

А на мировой арене и вовсе было неспокойно. Грецию хотели вытеснить из еврозоны, так родился Grexit (2012), к которому быстро присоединился Brexit (2012).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #неологизмы #век #медиа


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка 4705



Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Японии выбрали иероглиф 2019 года 539

Ежегодно в стране Восходящего солнца проводят опрос и выбирают иероглиф, который наиболее точно характеризует уходящий год.


Опубликован длинный список премии «Просветитель» 660

Премия «Просветитель» вручается ежегодно за лучшую научно - популярную книгу на русском языке.




Заимствованная лексика 1005

Язык – это отражение духа и сути народа, его психологии, традиций, мировоззрения. Русская нация – нация открытая для общения, контактов. Мы перенимаем все новое и интересное, когда это становится нам интересно.


Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 769

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Радио на арабском языке услышат в Швейцарии 1262

Арабская радиостанция Star FM, принадлежащая медиакомпании Abu Dhabi Media, сообщила, что примет участие в Международном радиофестивале, который пройдет в Швейцарии с 4 по 8 сентября.


В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа 1630

Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г.


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка 1593

В Азербайджане состоялся круглый стол на тему "Фактор языка в медиа", проводившийся в рамках специального проекта "Особенности языка медиа: мониторинг как общественный фактор". Участникам мероприятия огласили результаты мониторинга нескольких десятков газет, проводившегося в течение одного месяца Советом прессы Азербайджана.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 2310

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Юридический перевод, Переводчик №294

метки перевода: гражданство, сертификат, официальный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru