|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Party slang: Выпендреж, перемывание косточек - лучшие составляющие хорошей вечеринки |
|
|
Что еще делать на вечеринке, как не выпендриваться и перемывать косточки знакомым. Но надо знать хотя бы как это называется, если вы окажетесь на пати с британской молодежью.
Слово "Flex" (от английского "flexible" - "гибкий, гнущийся") появилось с легкой подачи хип-хоп исполнителей. Глагол "flex" обозначает "выпендриваться, выделываться", а существительное "flexing" - "выпендрёж". Обычно этим словом описывают тех персонажей, которые любят похвастаться бредовыми обновками и другими статусными предметами. Еще полезно выучить выражение "weird flex but okay", которое на русский можно передать как "было бы чем гордиться".
Другое полезное слово для английских вечеринок - "tea". И речь здесь вовсе не идет о британской традиции пить чай. На сленге это слово означает перемывание косточек. Услышав, например, вопрос "What’s the tea?", надо понимать, что спрашивают у вас "Что там за сплетни?" А выражение to spill the tea (пролить чай) означает "проговориться, рассказать чей-то секрет". Ну а to sip one’s tea (пить свой собственный чай) переводится, как "не совать нос в чужие дела".
Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.
|
Звезда южнокорейского хип-хопа San E вместе со своими 13 единомышленниками реализовали интересный межнациональный музыкальный проект. |
Британские журналисты составили и опубликовали список профессиональных медицинских сокращений, входящих в профессиональный медицинский жаргон, которые врачи используют для того, чтобы скрыть информацию от своих пациентов. |
Портал "Имхонет" во второй раз подряд провел конкурс под названием "Слово года", чтобы выявить самые популярные в русском сегменте интернета слова и выражения 2010 года. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|