Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Party slang: Крутая тусовка до победного конца

Сегодня разберем два сленговых выражения, касающихся вечеринок. Улётных вечеринок, которые западают в память, дают возможность расслабиться и заговорить на английском, как на своем родном языке!

Наталья Сашина
22 Января, 2020




Первое выражение - Wig flew. Его русский эквивалент - "сносит крышу", а у англичан, оказывается, "улетает парик". Так они реагируют на что-то нереально крутое, крышесносное и сумасшедшее. "Have you hear a new track by ...? OMG, wig flew!" ("Слышал новый трек...? Боже, это просто отвал башки!"). И не забывайте про интонацию, она здесь должна быть восклицательной.

Второе выражение - Full send. Оно было позаимствовано молодежью из сленга лыжников и сноубордистов, для которых "to go full send" означает "выложиться по полной, когда делаешь какой-то трюк". В новых реалиях это выражение применимо к любой ситуации, когда человек отдается какому-то делу на 100%, не задумываясь о последствиях. I’m going full send on partying tonight! ("Сегодня я буду тусить до победного конца!")

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #сленг #выражение #эквивалент #Party slang


Азиатские особенности интернет-сленга 2103

Азиатские интернет-пользователи, подобно пользователям в Европе и США, употребляют собственные условные обозначения для выражения различных эмоций, сокращений и т.д.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Party slang: Выпендреж, перемывание косточек - лучшие составляющие хорошей вечеринки 165

Что еще делать на вечеринке, как не выпендриваться и перемывать косточки знакомым. Но надо знать хотя бы как это называется, если вы окажетесь на пати с британской молодежью.


Особенности технического перевода с итальянского языка 1351

Италия славится во всем мире своими культурными традициями, литературой, оперой, туристическими достопримечательностями и архитектурой. Однако заказы на выполнение переводов с итальянского языка далеко не всегда связаны именно с этими темами. Немалую часть заказов на перевод с итальянского составляют тексты научно-технического содержания.




Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 1966

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


Письменный перевод научных текстов 1033

В мире глобализации, когда новые технологии и открытия рождаются в одной части планеты, они моментально распространяются по миру и одним из носителей новой информации являются переводчики научных текстов.


Любителям французского языка предлагают принять участие в игре Speakons français 1480

Современный разговорный французский язык буквально кишит заимствованиями из английского. Игра "Speakons français!", которая стартует на радиостанции RFI сегодня, поможет обнаружить такие слова и подобрать к ним французские эквиваленты. Участвовать в игре могут все слушатели радиостанции.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 7792

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 5689

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 2104

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Высокоскоростной турбонагнетатель / The high speed turbo blower", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: давление, прогнозирование, механизм.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Русские школы должны оставаться русскими


Азиатские особенности интернет-сленга


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий музыкальных терминов по обработке и записи звука
Глоссарий музыкальных терминов по обработке и записи звука



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru