Представители каждой культуры воспринимают
звуки по-своему, и, следовательно, по-разному передают их на письме. Различия могут быть обусловлены культурным кодом, географическим положением или разницей в восприятии звуков. Вот как слышат окружающий мир поляки. Например, звуки польских животных:
Собачий лай: Hau hau (глагол "лаять": szczekać)
Хрюканье свиньи: Chrum chrumилиkwik kwik (глагол: kwiczeć)
Ржание лошади: Iiii-haaa (глагол: rżeć)
Польские щелчки, звонки и гудки звучат так:
Гудение машин: Pi-bip, Pip-bip
Жужжание мотора: Brummm or Wrrrrrr – (отсюда глагол warczeć и существительное warkot)
Дверной звонок: Dryń dryń
Переходим к звукам, различить которые человеческому уху может быть довольно сложно. Каким же образом передаются в польском языке разнообразные шумы, шелест и гул?
Лопающийся воздушный шарик: Bum!
Лопающиеся пузыри:Pyk!
Стук в дверь: Puk puk (глагол: pukać)
Скрип половиц или дверей: Skrzyp
Треск костра: Trzask
Гром или гроза: Grzmot
Капающая вода: Kap kap
Капли дождя: Chlupu-chlup
И, наконец, звуки, издаваемые человеком:
Чихание: Apsik! (глагол kichać)
Храп: Chro-psi / Chrrr... (глагол: chrapać)
Зевота: Ziew (глагол ziewać)
Чавканье: Siorb (от siorbać). Во время еды также не принято чмокать губами, то есть издавать
звук наподобие mlask (от глагола mlaskać). Существуют и другие глаголы, обозначающие это действие: например, glamać.