Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России писателем 2019 года стал Пушкин

Всероссийский центр изучения общественного мнения (ВЦИОМ) провел опрос среди россиян, чтобы выяснить, какой писатель был самым актуальным в 2019 году для россиян. В опросе участвовали 1 600 россиян в возрасте от 18 лет.

Наталья Сашина
13 Января, 2020

Пушкин
Наибольшее число респондентов назвали писателем года классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина. Далее следуют — Дарья Донцова, Захар Прилепин и Виктор Пелевин.

Актером года россияне назвали Александра Петрова, а второе место занял Константин Хабенский.

Журналистом года, по мнению россиян, является Владимир Соловьев. Также в числе лучших оказались Юрий Дудь и Ольга Скабеева.

Политиком года остается Владимир Путин. Далее следует Сергей Лавров, Сергей Шойгу, Владимир Жириновский и Дмитрий Медведев.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #опрос #Писатель года #Россия #Пушкин


Непереводимые слова в немецком языке 5328

В немецком языке есть ряд необычно образованных слов, которые нельзя перевести одним словом на русский.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код 3206

В Омске представили миниатюрное издание знаменитого романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" размером 30х32 мм, страницы которого переведены в QR-код.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 1682

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.




В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 1491

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.


Во всем мире отмечают День русского языка 1294

Сегодня, 6 июня, во всем мире отмечается День русского языка. Праздник был учрежден в 2010 году ООН и спустя год был официально признан указом президента в России памятной датой.


Aproape doua treimi dintre moldoveni considera ca moldoveneasca si romana sunt limbi diferite 1656

Potrivit rezultatelor unui recent sondaj realizat de IMAS, mai mult de 60% din populatia Moldovei considera ca in Romania si in tara lor se vorbesc limbi diferite. Mai mult decat atat, potrivit postului de televiziune PRO TV Chisinau, unii dintre ei incearca sa traduca diferite cuvinte si expresii dintr-o limba in alta.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 2520

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 3037

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles 1280

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Высокоскоростной турбонагнетатель / The high speed turbo blower", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


В Корее все чаще используют сленг. В опросе участвовали свыше 7 тыс. респондентов.


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


К 2020 году российские чиновники заговорят на иностранных языках


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru