Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Маленький лингвистический трюк скандинавов

Перемещение слова в начало предложения – это полезный трюк для привлечения внимания к важной теме. Новое исследование обнаружило, что скандинавские языки уникальны в использовании этой техники.

Волгина Юлия
06 Января, 2020

Перемещение наиболее важного слова в начало предложения называется топикализацией. Первое слово выступает в качестве "заголовка" для остальной части предложения. Другие языки также используют топикализацию, но скандинавы превратили это в искусство. Ключевое слово может быть извлечено из предложения и помещено в его начало, даже если контекст находится на некотором расстоянии. К примеру, фраза "Kaker lurer han på om Kari lager" (дословно: Пирожные, гадает он, какие Кэри делает.) отлично работает на норвежском языке. Или что-то вроде: "Bakdøren blir han nervøs om de lar stå ulåst" (буквально: Задняя дверь, он нервничает, оставил ли ее незапертой).




Ни одно из этих предложений не является жизнеспособным, к примеру, в английском языке. Они будут восприниматься как неправильные и, возможно, даже лишенные смысла. И не только по-английски. В рамках исследования этот момент был изучен на различных языках, включая японский, итальянский и арабский. Их выводы указывают на то, что скандинавские языки стоят особняком в том, что они могут так гибко использовать топикализацию. Исландский язык также не имеет этой языковой особенности, поэтому это "изобретение", вероятно, возникло после того, как древнескандинавский язык вышел из употребления в Норвегии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #топикализация #скандинавский #язык норвежский #синтаксис #предложение


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 6465

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на шведский язык глазами переводчика 490

Особенности шведского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


Детский разговор универсален 1574

Отношения между звуками и намерениями являются универсальными и, следовательно, должны быть поняты любым человеком, независимо от языка, на котором они говорят.




Американские нейробиологи разработали алгоритм для считывания мыслей целыми предложениями 764

Нейробиологи из Университета Карнеги-Меллона (США) разработали алгоритм для считывания мыслей целыми предложениями. Технология эффективна независимо от того, на каком языке говорит и думает человек. Подробное описание технологии приведено в журнале Human Brain Mapping.


В России предлагают создать «лингвистическую полицию» 852

В России предлагают создать «лингвистическую полицию», задачей которой была бы защита русского языка от чрезмерного проникновения иностранных заимствований. Инициатива учреждения нового надзорного органа принадлежит Ассоциации учителей русского языка и литературы.


Русский язык могут сделать официальным в Межпарламентском союзе 1079

В ходе 133-ой Сессии Межпарламентского союза российская делегация выступила с инициативой повысить статус русского языка в организации до рабочего или официального. Предложение, в частности, внесла спикер Совета федерации Валентина Матвиенко.


История перевода: первая машина-переводчик 1807

Шестьдесят два года назад, 7 января 1954, массивное детище компании IBM или, как его окрестили в прессе – “гигантский мозг”, “робот-мозг” и “машина-полиглот” - выполнило перевод шестидесяти предложений с русского языка на английский. Это была первая публичная демонстрация машинного перевода.


Экскурсия по историческим местам английского языка 1512

Места памятных сражений, архитектурные достопримечательности, места рождения знаменитостей - есть много способов и возможностей отправиться в занимательный лингвистический тур. Лингвист Дэвид Кристал и его жена Хилари создали путеводитель специально для туриста, изучающего английский язык.


Интересные факты об ирландском языке 4712

Ирландский язык настолько отличается от английского или любого другого языка, который мы, как правило, изучаем в школе, что он представляет особый интерес. Данная статья поможет вам в этом убедиться.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Как повреждения мозга сказываются на языке?



Древнеанглийская поэма "Беовульф" начинается с союза, а не междометия - исследование



Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных



Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека




Лингвисты изучают изменения в валлийском языке с помощью Twitter




В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники
Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru