Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервис Google Translate улучшил качество перевода в режиме оффлайн

Согласно сообщению в блоге компании Google, разработчики улучшили качество оффлайн перевода.

Наталья Сашина
25 Декабря, 2019

Google Translate


"Теперь на 59 языках перевод в режиме оффлайн стал более точным на 12%, с улучшенным подбором слов, грамматики и структуры предложений. В некоторых языках, таких как японский, корейский, тайский, польский и хинди, прирост качества составляет более 20%".

Помимо улучшения перевода в автономном режиме, Google также добавил транскрипцию для некоторых языков, с которыми алфавитом которых пользователи могут быть не знакомы.

"У пользователей может вызывать трудности прочтение и произношение слов на языках, с алфавитом которых они не знакомы. Чтобы помочь им в этих случаях, сервис Translate предлагает транскрипцию, которая дает эквивалентное написание на алфавите, который они знают".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google #Google Translate #перевод #качество перевода #эквивалент #алфавит #написание


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 6760

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 862

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.


Глоссарий по гироскопам 600

Наши глоссарии дополнились новым разделом с терминами по тематике «гироскопы»




Заимствованная лексика 774

Язык – это отражение духа и сути народа, его психологии, традиций, мировоззрения. Русская нация – нация открытая для общения, контактов. Мы перенимаем все новое и интересное, когда это становится нам интересно.


«Японский» цвет, который не имеет эквивалента в английском 1112

На английском языке можно назвать этот цвет “sky blue” или “light blue.” Но в Японии он не имеет отношения к синему, для него отведена отдельная лексема - mizu.


Прокуратура Санкт-Петербурга перевела уголовное дело на старый китайский 1408

Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 1658

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 2082

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета 1438

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Спецификации / Specifications", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


New Google Chrome: Speech Input Through HTML


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Переводчики обсудили возможность внедрения процедуры добровольной аттестации в сфере переводов


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Google Translate научили разговаривать


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий терминов по статистике
Глоссарий терминов по статистике



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru