Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс перевода с испанского языка

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка.

Лусине Гандилджян
09 Декабря, 2019



Конкурс устраивается в честь столетия выдающегося уругвайского писателя Марио Бенедетти, написавшему более 60 романов, сотни стихотворений, коротких рассказов и пьес. Для перевода предлагаются три рассказа: "Lingüistas", "Bestiario" и "Traducciones".

Участникам конкурса необходимо перевести все три текста и заполнить заявку. Документы на конкурс принимаются до 10 апреля 2020 года в электронном виде по адресу konkurs@litinstitut.ru Заявки и переводы должны быть отправлены одним файлом.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #роман #перевод #текст #стих #рассказ #адрес #файл #рот #год


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34352

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Национальному архиву Финляндии нужны помощники, владеющие русским языком 2098

Национальный архив Финляндии анонсировал пятилетний исследовательский проект "Финны в России 1917-1964".


Объявлен десятый Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 1750

Организаторы Конкурса: Институт русской литературы РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга.




Курсы художественного перевода 1538

"...Если вы меня спросите, что проще: обучить человека, знающего язык, переводу, или обучить человека, владеющего переводом, языку – я скажу, что, конечно, второе." В. Дымшиц


В Санкт-Петербурге в память о Пушкине провели эксперимент 2171

В Санкт-Петербурге 10 февраля в день 180-летия со дня гибели Пушкине провели литературный эксперимент: журналисты и актеры разговаривали на улице, в кафе, магазинах и транспорте фразами из романа "Евгений Онегин".


Назад в прошлое: неологизмы 1980-х годов 2959

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Назад в прошлое: неологизмы 1950-х годов 2934

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Происхождение названий месяцев года 2788

Задумывались ли вы, почему месяцы календарного года названы именно таким образом? Известно, что их имена связаны с римской идеологией; но знаете ли вы, что в первоначальном римском календаре было только 10 месяцев?


Новый сборник с переводами рассказов Фицджеральда опубликуют в России в августе 2726

Российское издательство "Азбука-Аттикус" выпустит в ближайшее время сборник впервые переведенных на русский язык рассказов американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Над переводом рассказов сборника, озаглавленного "Новые мелодии печальных оркестров", работали знаменитые мастера слова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"




В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов



Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий сокращений в спутниковой связи
Глоссарий сокращений в спутниковой связи



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru