Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности произношения русских аббревиатур словаками

Лингвисты обращают внимание на произношение словацкими студентами-русистами русских аббревиатур в процессе их устного перевода на словацкий язык.


словацкий, язык


Современное время интенсивной информированности связано с вопросом расширения и обогащения словарного запаса языка. Данные процессы реализуются разными способами словообразования, одним из самых развитых и продуктивных является аббревиация, т.е. образование аббревиатур. Следует отметить, что одним из экстралингвистических факторов, способствовавших появлению денотатов аббревиатур в русском языке, стала Великая Октябрьская социалистическая революция 1917 года, приведшая к появлению новых органов власти, учреждений и т.д.

С целью формирования переводческой компетенции на занятиях по специальному переводу (последовательному, судебному переводу и т.д.) в учебный материал словацких студентов специально включают тексты с русскими аббревиатурами. Среди частых проблем русско-словацкого перевода обозначены следующие:
1)неправильное чтение или же незнание произношения букв русского алфавита: РСФСР (Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика -Ruska sovietska federativna socialisticka republika - RSFSR): неправильное произношение [р-с-ф-с-р] вместо правильного произношения [эр-эс-эф-эс-эр];
2)интерференционное влияние словацкого языка, вызванное непропорциональным количеством аббревиатурных единиц, произносимых по звукам, т.е. читаемых как обычное слово: ЗАГС (Отдел записи актов гражданского состояния - Matricny úrad): неправильное буквенное произношение [з-а-г-с] вместо правильного произношения по звукам, т. е. как обычного слова [загс];
3)орфографически-орфоэпическая интерференция словацкого языка при произношении русской аббревиатуры: ОБСЕ (Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - Organizácia pre bezpecnost` a spoluprácu v Európe - OBSE): неправильное произношение под влиянием словацкого языка [о-бэ-эс-э] вместо правильного произношения [о-бэ-эс-е].

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #словацкий


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4858

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на чешский язык глазами переводчика 2419

Особенности чешского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Отличия чешского и словацкого языка.


Переводы на чешский язык глазами переводчика 2152

Особенности чешского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Отличия чешского и словацкого языков.




Наконец-то мы сдали этот заказ! 5059

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


Точность и выразительность словацкого языка 5243

Известный блоггер А. Труфанов ярко описывает на своей страничке особенности словацкого языка.


Телеканал в Словакии оштрафовали за использование в эфире чешского языка 2620

На частный телеканал "Джой" в Словакии наложили штраф в размере 200 евро за использование в эфире чешского языка. Соответствующее решение было принято государственным советом по телевещанию и радиотрансляции.


Поздравление с Рождеством 6568

Счастливого Рождества!


Разница между чешским и словацким языками 32350

Много людей часто спрашивают, какая разница существует между языками, которые стандартно считаются похожими. Чехи и словаки хорошо понимают друг друга из-за долгого сосуществования в совместной республике. Телевидение постоянно транслирует совместные федеральные передачи, но из-за непрерывного влияния чешского языка на словацкий среди молодых людей получается, что словаки чехов понимают, а молодым чехам понять словацкий язык, наоборот, часто проблематично.


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор 3460




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Scientific articles ", Биология

метки перевода: гигиенический, содержание, материал.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий цирковых терминов (английский)
Глоссарий цирковых терминов (английский)



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru