Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разный язык – разное восприятие мира

Структурные особенности и принципы языка таковы, что в большей степени предрешают, как его носители воспринимают окружающий мир и, в конечном счете, сущность целой культуры одного народа.


английский, болгарский, перевод


Известный в США теоретик в области лингвистики Б. Уорф пишет, что „носители различных языков по-разному воспринимают факты и явления, т.к. эти явления выражены и сформированы по-разному в их языках". А для переводчика важно знать, что грамматические структуры (в отличие от лексических элементов) предопределяют аспекты данного явления, которые этот язык требует выразить. Например, болгарское выражение „Аз съм наел работничка" всегда передает информацию, к какому полу принадлежит работодатель и служащий, а с помощью глагола – время действия. Однако это отсутствует в английском выражении „I hired a worker", в котором время действия определяется от выбора формы глагола в прошедшем времени – hired или has hired.

Переводчик как посредник между культурами играет исключительно важную роль, а процесс перевода пересекает не только границы языка, но и границу между культурами. Без достоверного актуального анализа реальности невозможно быстро интерпретировать перевод. Например, фраза „имаме две стаи и обща кухня със съседите" ( „есть две комнаты и общая кухня с соседями"), не означает common kitchen. В противном случае получится двусмысленная фраза, т.к. common может означать „прост, вулгарен" („простой, вульгарный"). В английском языке эта фраза должна звучать так: „We share the kitchen with the other people in our communal apartment".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #болгарский #английский


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11063

Наводим порядок в речи!


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


„Потънаха ми гемиите“ 2395

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


Таинственная сарма 4954

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.




Баница - традиционное болгарское блюдо 5703

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 3361

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


Популярные языки за август 2013 года. 3243

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев 4407

Американское управление по борьбе с наркотиками разместило вакансию на должность специалиста эбоникс - сленгу афроамериканцев.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака 3631

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.


В Болгарии откроется второй Русский центр 3930

Российский фонд "Русский мир" откроет второй по счету в Болгарии и 53-й в мире Русский центр в Университете им.Паисия Хилендарского (город Пловдив).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, экономика, достигнуть, контентный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru