|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кембриджский словарь назвал главным словом года "upcycling" |
|
|
Кембриджский словарь английского языка назвал главным словом года upcycling. Под ним подразумевается изготовление одежды, мебели и прочих предметов из переработанных материалов.
Слово было внесено в словарь в декабре 2011 года. С тех пор частота его употребления увеличилась на 181%. Составители словаря также отмечают, что количество запросов, связанных с этим словом, за последний год удвоилось.
Претендентами на звание "слово года" в этот раз также были следующие термины:
- preservation — сохранение (природных ресурсов);
- carbon sink — поглотитель углерода (лес, который может поглощать достаточное количество углерода и уменьшать парниковый эффект);
- compostable — компостируемый материал.
Ранее сообщалось, что словарь Collins Dictionary назвал словом года термин "климатическая забастовка" (climate strike).
Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях? |
Согласно данным онлайн-словаря современного украинского языка и сленга «Мислово», самым популярным украинским словом в 2013 году стало «Евромайдан», несмотря на то что оно появилось в украинском языке только в конце ноября 2013 года. |
Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон". |
"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые. |
К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда |
Две конкурирующие корпорации Apple и Microsoft обратились за помощью к лингвистам, чтобы они помогли им в борьбе за термин "App Store". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|