Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Диалектизмы болгарского языка в молодежном жаргоне

На сегодняшний день в разговорном болгарском языке, особенно в молодежном жаргоне, присутствует много диалектизмов.

Наталия Боянова
06 Ноября, 2019

диалекты, язык, болгарский

Диалектизмы придают речи собеседника ироническую окраску и особую стилистическую неоднородность сленгового высказывания, что усиливает комический эффект говорящего. Молодые люди используют диалектические лексемы чаще, чем взрослые. При этом существует одна особенность: они не употребляют диалектизмы в разговоре с людьми, с которыми мало знакомы.

Российский лингвист, языковед-славист, кандидат филологических наук и профессор Е.С.Узенева в своей научной статье „Болгарский язык во времени и пространстве" указывает на отдельные диалектные лексемы, функционирующие в жаргоне без каких-либо семантических изменений (напр., зап.-болг. копеле „парень или незаконнорожденный ребенок", кютек „драка", южно-болг. тайфа „компания", вост.-болг. хахо „странный человек"). В своей работе она выделяет диалектные слова, которые по своим значениям придают особый колорит и свежесть жаргонной фразе. Другие лексемы меняют свое значение путем метафорического или метонимического переноса: чукундур > диал. „свекла" > жарг. „глупый человек".

По мнению Е.С. Узеневой, несмотря на интеллектуализацию жаргона в нем имеются лексемы, заимствованные из территориальных диалектов, которые с течением времени продолжают активно употребляться и редко вытесняются заимствованиями из других языков. Такие лексемы скорее становятся частью литературного языка ( напр. разг. мацка „девушка, подруга, любовница").

Также Е.С. Узенева считает, что территориальные диалектизмы являются устойчивыми и сохраняются несмотря ни на какие политичекие или социальные процессы в обществе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #диалектизм #жаргон #сленг #диалект #лингвист #языковед


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 2525

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 424

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Таинственная сарма 2340

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 1550

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык 2121

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


Популярные языки за август 2013 года. 1456

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 1544

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 3069

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


Переводчик Google стал еще более функциональным 2084

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПРОЦЕСС ЗАМЕДЛЕННОГО КОКСОВАНИЯ СЫРЬЯ / PROCESS FOR DELAYED COKING OF COKING FEEDSTOCKS", Патенты, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




В Новгороде прошел Первый Фестиваль языков




Современные лондонцы не понимают кокни - исследование



Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions


В Алтае выпустили словарь русских говоров


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий географических названий (английский-русский)
Глоссарий географических названий (английский-русский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru