Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Рынок переводов в Польше

Переводы являются очень важным звеном экономики — благодаря переводчикам исчезают коммуникационные барьеры и бизнес может развиваться без границ.

Дамаскинова Жанна
22 Октября, 2019

перевод, Польша


Прогрессирующая в течение многих лет глобализация способствует миграции населения, путешествиям и распространению фирм на зарубежные рынки. Польский рынок переводов пытается догнать западные модели, направляясь за мировыми тенденциями.

Переводческая отрасль в Польше является одной из наиболее энергично прогрессирующих. Стоимость польского рынка переводов насчитывает около 1 млрд злотых (€230 млн).

Согласно данным Главного статистического управления, увеличивается также количество бюро переводов – в настоящее время на внутреннем рынке ведут активную деятельность около 1,5 тысяч переводческих компаний. В большинстве это малые субъекты хозяйствования, индивидуальное ведение предпринимательской деятельности с доходами приблизительно несколько сотен тысяч золотых ежегодно.

Статистикой зарегистрировало около 60 тыс. фирм, декларирующих оказание переводческих услуг как один из видов деятельности, которые они ведут, но большинство из них это мультиотраслевые компании или такие, которые на всякий случай регистрируют в уставных документах каждую возможную деятельность.

По мнению специалистов, перспективы польской переводческой отрасли хорошие. Прежде всего потому, что спрос постоянно растет и будет продолжать расти.

Проблемой останутся низкие маржи, которые препятствуют развитию и инвестициям, а также не позволяют хорошо оплачивать работу поставщиков переводов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #рынок переводов #бюро переводов #Польша #переводческая компания


Самое длинное слово в болгарском языке 6254

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как самостоятельно перевести свои собственные официальные документы 623

Можно ли самостоятельно перевести свои собственные официальные документы? Можно использовать Google Translate для перевода официальных документов?


Украинизация русского языка 1969

Доцент «Львовской политехники» Ирина Фарион, защищая диссертацию по общественному статусу украинської мови в период XIV-XVII веков, доказала, что такого языка в тот период не было.




В польском городе Гданьск установят указатели с переводом на русский язык 2208

В польском городе Гданьск в ближайшее время установят указатели с надписями на русском языке. Идея принадлежит мэру города Павлу Адамовичу.


Polacy chcą esperanto zamiast angielskiego 3532

W izbie wyższej polskiego parlamentu świętowano 125-lecie języka esperanto: odbyła się konferencja, zorganizowano wystawę, a także został zawiązany Parlamentarny Zespół Wspierania Esperanta. W konferencji udział wzięli parlamentarzyści, uczeni, jak również esperantyści z Polski i innych krajów.


В Польше состоится международная конференция по юридическому переводу 3981

В Познани (Польша) 28-30 июня 2013 года проводится 8-я Конференция по юридическому переводу, устному переводу в суде и сравнительной юридической лингвистике.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3208

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 5388

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Как начать свой бизнес на рынке переводов? 2759

В статье рассмотрено популярное мнение переводчиков и заказчиков перевода о ненужности бюро в качестве посредника.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Курс на автоматизацию переводческого бизнеса


Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге


Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Бюро переводов приглашает принять участие в Международной конференции, посвященной юридическим переводам


The Telegraph: Факты о языках мира


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Glossary of Translation Terms
Glossary of Translation Terms



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru