Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Рынок переводов в Польше

Переводы являются очень важным звеном экономики — благодаря переводчикам исчезают коммуникационные барьеры и бизнес может развиваться без границ.

Дамаскинова Жанна
22 Октября, 2019

перевод, Польша


Прогрессирующая в течение многих лет глобализация способствует миграции населения, путешествиям и распространению фирм на зарубежные рынки. Польский рынок переводов пытается догнать западные модели, направляясь за мировыми тенденциями.

Переводческая отрасль в Польше является одной из наиболее энергично прогрессирующих. Стоимость польского рынка переводов насчитывает около 1 млрд злотых (€230 млн).

Согласно данным Главного статистического управления, увеличивается также количество бюро переводов – в настоящее время на внутреннем рынке ведут активную деятельность около 1,5 тысяч переводческих компаний. В большинстве это малые субъекты хозяйствования, индивидуальное ведение предпринимательской деятельности с доходами приблизительно несколько сотен тысяч золотых ежегодно.

Статистикой зарегистрировало около 60 тыс. фирм, декларирующих оказание переводческих услуг как один из видов деятельности, которые они ведут, но большинство из них это мультиотраслевые компании или такие, которые на всякий случай регистрируют в уставных документах каждую возможную деятельность.

По мнению специалистов, перспективы польской переводческой отрасли хорошие. Прежде всего потому, что спрос постоянно растет и будет продолжать расти.

Проблемой останутся низкие маржи, которые препятствуют развитию и инвестициям, а также не позволяют хорошо оплачивать работу поставщиков переводов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #рынок переводов #бюро переводов #Польша #переводческая компания


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 24132

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне смогут бесплатно выучить польский язык 1764

При поддержке правительства и министерства иностранных дел Польши начала работу адаптированная под русскоязычных учеников интернет-платформа по изучению польского языка.


Тот, кто утверждает, что в России рынка переводческих услуг нет, ошибается 1291

Рынок переводческих услуг в России очень плохо структурирован. Это, к слову, относится не только к рынку переводов, но и практически к любой сфере деятельности в России. В истории найдется много процессов, приводящих к коллапсу и практически полному уничтожению самих себя по одной отлично различимой причине. В народе это явление хорошо известно - "когда каждый тянет одеяло на себя". Любой новый рынок развивается по этому принципу.




В Польше состоится международная конференция по юридическому переводу 2982

В Познани (Польша) 28-30 июня 2013 года проводится 8-я Конференция по юридическому переводу, устному переводу в суде и сравнительной юридической лингвистике.


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями 2130

По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 2336

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".


Рекламный трюк - как переместить офис на нужную вам станцию метро 2458

Если ваш офис находится на станции метро N, но крайне важно, чтобы в поиске вас нашли на станции X..., есть один не совсем красивый рекламный трюк.


Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 1900

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии 2155

Список самых обсуждаемых тем среди российских пользователей социальной сети Facebook возглавило в этом году имя основателя компании Apple Стива Джобса (причем, написанное на английском языке), скончавшегося в октябре этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Переводческий аутсорсинг


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Оживление на рынке переводов с французского языка


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов
Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru