Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Плохой переводчик может начать войну

Точность, творчество и стрессоустойчивость - основные качества современного переводчика-синхрониста.

Дамаскинова Жанна
19 Октября, 2019

перевод


В 2013 году, когда в Евросоюз вступила Хорватия, государств ЕС стало 28, а официальных языков – 24. По этому показателю структуры ЕС не имеют аналогов в мире – даже в ООН бумаги и речи переводят всего на 6 официальных языков. Здесь 24 и 552 языковые комбинации. К примеру, с французского на эстонский, с испанского на португальский, с немецкого на финский и так далее. Без преувеличения, переводчик - одна из ключевых фигур европейской политики.

За переводы в ЕС отвечают специальные службы – директораты перевода. В структуре Еврокомиссии это второе по численности подразделение – несколько тысяч штатных сотрудников и несчетное количество фрилансеров. В год они переводят больше двух миллионов страниц различных документов, а сколько слов – сосчитать невозможно. В день мультилингвизма, это событие в Европе отмечают в конце сентября, переводчики открывают двери, погружают всех желающих в тонкости профессии и даже проводят собеседования.

Вальтер Марвич, глава директората письменных переводов Европарламента, в интернет-источниках говорит о своей сфере деятельности так: "Работа переводчика – увлекательное и тяжелое занятие. Конечно, ситуации бывают разные, мы работаем и на больших заседаниях, и в маленьких группах, и в случаях, когда складываются сложные ситуации. Например, мы применяем так называемый метод косвенного перевода. Например, я словенец, и если что-то произносится на словенском языке, а остальные его не знают, я перевожу на английский. Остальные переводчики уже с английского переводят на свой язык".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводы в ЕС #Еврокомиссия #переводчик #Европарламент #работа переводчика


История испанского языка 2720

Краткая периодизация истории испанского языка.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Европарламент озаботился вопросом дискриминации русскоязычных в Эстонии 650

Русскоязычные жители в Эстонии подвергаются дискриминации в системе образования и при трудоустройстве. Такие выводы содержатся в докладе Генерального директората Европарламента по внутренней политике ЕС.


Жители Британии хуже всех в Европе владеют иностранными языками 696

Британцы, владеющие с детства самым "полезным" языком, английским, несколько расслабились и перестали тратить свое время на изучение иностранных языков. Согласно данным Еврокомиссии, 62% населения Соединенного Королевства владеют только английским языком. Такая статистика плохо сказывается на шансах британцев найти достойную работу.




Иностранные языки помогают человеку принимать более рациональные решения - исследование 1197

Использование языка (иностранного или родного) влияет на принятие решения. Люди, говорящие на иностранном языке, склонны принимать более рациональные решения, тогда как говорящие на родном языке - более эмоциональные. К такому выводу пришли психологи из Университета Чикаго и Университета Помпеу Фабра в Барселоне.


Изучение языков и перевод поможет выйти из кризиса - еврокомиссар Андрула Василиу 1427

Изучение иностранных языков и навыки перевода для европейцев могут стать хорошим способом преодоления экономических неурядиц и помочь в поиске роботы в других странах, считает еврокомиссар по образованию, культуре, многоязычию и молодежи Андрулла Вассилиу.


Переводчики – «пятая колонна»? 1681

Как говорил древнееврейский царь Соломон, «кто умножает познания, умножает скорбь». Эта фраза, к большому сожалению, часто относится к переводчикам, которые не только являются проводниками между людьми и культурами, но часто объявляются из-за этого предателями и врагами своего отечества.


Литовских парламентариев научат английскому и французскому языкам 1238

Канцелярия Сейма Литвы позаботилась о языковой компетентности ведущих членов парламентских комитетов и госслужащих, ответственных за организацию встреч с иностранцами, сообщает Парламентская газета.


В Бельгии наркокурьер избежал наказания из-за трудностей перевода 1553

В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.


Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов 1248

Департамент образования ЕС отрыл регистрацию на участие в конкурсе молодых переводчиков Juvenes Translatores. Желающие могут зарегистрироваться до 20 октября на странице ec.europa.eu/translatores.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Порошковая окраска металлических деталей", Лаки, краски, Переводчик №24

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по архитектуре
Глоссарий по архитектуре



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru