Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на болгарский: близость - это главная сложность

Переводить с близких языков труднее, чем с далеких, так как близость эта обманчива.

Дамаскинова Жанна
18 Октября, 2019

болгарский, язык


К паре языков "русский — болгарский" понятие "обманчивой близости" относится в полной мере. Здравка Пèтрова – известная болгарская переводчица - в своем интервью переводоведу Е.Калашниковой раскрыла особенности данной темы.

Здравка является переводчиком "Жизни и судьбы" Василия Гроссмана, волшебных сказок из собрания Афанасьева, "Анны Карениной", "Героя нашего времени", "Миргорода", "Мелкого беса" Сологуба, "Платонова" Чехова, произведений Улицкой, Лимоновой - всего более ста наименований. За свои труды она дважды, в 2006-м и 2007 году, удостоена наград Союза Переводчиков Болгарии. Согласно ее мнению, болгары старшего поколения думают, что знают русский, многие предпочитают читать на русском. Переводить с русского почти для всех — это раз плюнуть! 99,99% и не задумаются, что, скажем, в русском люди садятся в машину, а в болгарском люди туда "всходят", что "на улице" в русском означает не буквально "на улице", что для русского слова "дом" из болгарского надо выбрать из шести-семи слов, так же, как и, например, для слова "стол"! Вот такие простые слова. Многие пытающиеся переводить с русского даже не распознают фразеологизмы. Поэтому и "горят синим пламенем" всякие вещи в болгарских текстах.

Кажущаяся близость - главная сложность в переводе пары "русский-болгарский". А, по признанию Здраки Петровой, для нее главная сложность в синтетичности русского — в отличие от аналитичного болгарского. Деепричастия, которые так элегантны в русском, в болгарском употребляются очень редко. "Мне доставляет удовольствие переводить прошедшее время несколькими прошедшими в болгарском. В нашем языке есть прошедшее совершенное, прошедшее несовершенное, прошедшее предварительное, прошедшее неопределенное, будущее в прошедшем времени, а еще "пересказывательное наклонение" (преисказното наклонение). В русском чаще встречаются эмоционально-оценочные конструкции и уменьшительные существительные". Основной совет, который дает Здравка Петрова начинающим русско-болгарским переводчикам - стараться, чтобы перевод выглядел так, словно написан русским автором по-болгарски!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #болгарский


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5188

Правильный вариант: кофе навынос.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 1922

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


Болгарское кислое молоко – основа основ 6648

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 5500

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


Различия кириллических алфавитов славянских языков 4298

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык 3408

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


Популярные языки за август 2013 года. 3075

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 3075

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина" 9360

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: стандарт, обслуживание, операционный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions


Болгарский язык на "Евровидении"


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Русско-английский глоссарий христианской лексики
Русско-английский глоссарий христианской лексики



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru