Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Загадка дня: Русская

Горностай кишки волочит

Наталья Сашина
15 Октября, 2019




Ответ: ботинки с развязанными шнурками

Пояснение: Эта загадка - региональная. Ее придумали жители Русского Устья — поморы. Для них добыча пушнины — одно из распространенных занятий. В этой загадке раненый горностай, разорванный охотничьей собакой, похож на отороченные мехом ботинки с развязанными шнурками.

фото

источник

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #литература #горностай #русский #загадка дня #фольклер


Какую нацию китайская молодежь считает "волосатой"? 804

Вопрос дня.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Загадка дня: Филиппинская 204



Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби 1683

Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.




В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 1269

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 1625

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция 1056

XII Всероссийская конференция с тематикой "Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения" состоялась 1 апреля в Томске.


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык 1206



Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский 1262

Литературный дом в Осло приглашает переводчиков с русского языка на норвежский принять участие в конкурсе.


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве" 1191

В Воронеже состоялась презентация книги лингвиста, доктора филологических наук, профессора Анатолия Ломова из Воронежа, в которой содержится исследование великого "Слова о полку Игореве" и, в частности, называется дата его написания, а также имя автора.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции к оборудованию / Hardware Instructions", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по истории
Глоссарий по истории



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru